Перевод "приведенные там" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Там - перевод : Там - перевод : там - перевод : там - перевод : там - перевод : там - перевод : там - перевод : там - перевод : приведенные там - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приведенные в отчаяние | Driven to desperation |
2. Там, где это применимо, приведенные в настоящем докладе сметы рассчитаны на основе указанных ниже стоимостных параметров. | The estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. |
9. Приведенные разъяснения признаны убедительными. | 9. The explanation is found to be reasonable. |
Приведенные примеры взяты из реальной жизни. | The examples just given are taken from real life. |
Приведенные характеристики соответствуют модификации F 94C. | F 97A Original designation of the F 94C. |
Приведенные контрдоводы делегация Грузии находит неубедительными. | The counter arguments it had heard were not persuasive. |
Должны соблюдаться указания, приведенные на рис. | Except in the case of tests on restraint systems, the seat shall be of rigid construction and present a smooth surface. |
Приведенные данные относятся к 2004 году. | These percentages were taken in 2004. |
Рекомендуется использовать приведенные ниже табличные форматы. | Use the table formats suggested below. |
Вышеизложенное хорошо иллюстрируют приведенные случаи судебной практики | Legal precedent illustrates this |
Данные по ОЗООН, приведенные на его вебсайте. | Figure for UNPD only as reported on its web site. |
См. работы, приведенные в сноске 199 выше. | See works cited supra note 199. |
Применяются положения, приведенные выше в пункте 4.3.2. | The provisions laid down in paragraph 4.3.2. above are applicable. |
105. Приведенные данные хорошо известны международному сообществу. | 105. The indicators mentioned are not unknown to the international community. |
Цифры, приведенные в скобках, отражают положение женщин. | The figures in parentheses show the situation of women. |
необходимо понять приведенные данные, но это сделать трудно | The bottom line is that while someone may be making good progress, he may not know that he is doing so. |
Примечания приведенные выше юридический текст эквивалентен следующей таблице | Comment The above legal text is equivalent to the following |
Для частных лиц суммы, приведенные выше достаточно высоки. | For Individuals, the amounts mentioned above are high. |
Мы поддерживаем эту и другие приведенные в докладе рекомендации. | We support that and other recommendations in the report. |
Хотя приведенные выше факты вызывают удовлетворение, успокаиваться не следует. | While the preceding developments are welcome, there is no room for complacency. |
Опустить приведенные в скобках указания на приложения I V. | The references in parentheses to annexes I through V should be deleted. |
95. Приведенные таблицы и графики составлены без учета инфляции. | 95. The tables and graphs do not contain any provision for inflation. |
Первое время в Москве Левина занимали лошади, приведенные из деревни. | On first coming to Moscow Levin had taken an interest in the horses they brought from the country. |
Помните, что приведенные ниже случаи это только некоторые примеры обмана. | Remember, the cases described in this post are only a few examples of the hoaxes out there. |
Все приведенные игры изданы в Японии или в азиатском регионе. | All of these games have been released in Japan or Asia. |
Приведенные ниже примечания имеют целью помочь инспекторам использовать контрольный сертификат. | Place where the goods are inspected and date on which the certificate is issued. |
Приведенные выше изменения отражены в настоящем документе под соответствующими заголовками. | The above changes are reflected in the present document under the relevant headings. |
Эти цифры, приведенные совсем недавно, 4 октября, отражают трагическую реальность. | These few figures, given as recently as 4 October, reflect a tragic reality. |
Макроэкономические показатели, приведенные в таблице 1, используются как критерии конвергенции. | The macroeconomic indicators shown in Table 1 are used as a measure of convergence. |
Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика. | Cheney s facts were obviously wrong, but so was his logic. |
Цифры, приведенные в указанной выше таблице, подтверждают важность получения девочками образования. | 12.14 The importance of educating girls is clearly evident in the above table. |
Приведенные примеры нарушений касались в первую очередь горно и нефтедобывающего секторов. | Violations cited were particularly prevalent in the mining and oil exploration sectors. |
Приведенные в докладе заключения не являются окончательными и нуждаются в подтверждении. | The report's conclusions are not final, and need to be corroborated. |
Все приведенные в настоящих таблицах данные за 2004 год являются предварительными. | All data for 2004 are provisional. |
избранные справочные материалы, приведенные в конце документа, и адреса соответствующих вебсайтов. | For other basic statements in the entire document consult the selected bibliography at the end of the paper and the given web addresses for further reading. |
28. Приведенные ниже автотранспортные средства будут взяты из избыточного запаса ЮНТАК | The following vehicles will be drawn from UNTAC excess stock |
Приведенные цифры показывают, что распределение женщин по регионам происхождения остается неравномерным. | The figures showed that the proportion of women by region of origin continued to be uneven. |
Учитывая вышеупомянутые факты, приведенные в этой связи утверждения, несомненно, лишены оснований. | Taking into consideration the facts stated above, the claims in this regard are undoubtedly baseless. |
Суд отмечает, что данные, приведенные в пункте 820, могут ввести в заблуждение. | The Court also notes that the figures given in paragraph 820 could be misleading. |
Приведенные здесь выводы основаны на результатах экспертизы и расследований, проведенных Группой контроля. | The conclusions presented here are based on the areas of expertise within the Monitoring Group and the investigations conducted. |
Приведенные примеры дают представление о том, насколько широк круг вопросов, охваченных инициативами. | These examples demonstrate the range of subjects covered by initiatives. |
Приведенные ниже таблицы показывают, какой вклад нефтяной сектор вносит в сирийскую экономику. | The tables below show the extent to which the oil sector contributes towards the Syrian economy. |
Важнейшее значение имеют пороговые величины, приведенные в приложении II, для представления отчетности. | The thresholds values in annex II for triggering a report are essential parameters. |
Приведенные данные о военном бюджете Франции на 1993 год не включают пенсии. | The figures supplied are for France apos s military budget for 1993 excluding pensions. |
Приведенные показатели приблизительно отражают и демографическую структуру края, т.е. долю албанского населения. | This figure almost fully reflects the demographic structure in the province, i.e. the share of the Albanian population. |
Похожие Запросы : Приведенные выше - данные, приведенные - инструкции, приведенные - приведенные объяснения - доказательства, приведенные - Приведенные выше - приведенные данные - приведенные данные - приведенные термины