Перевод "приемный родитель" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
родитель - перевод : приемный родитель - перевод : приемный родитель - перевод : родитель - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вот мой приемный отец! | My adoptive father! |
Это не мой приемный день. | It is not my at home day. |
Завтра утром приезжает мой приемный отец. | Tomorrow morning my adoptive father is coming. |
Один родитель жаловался | Another parent complained, |
Другой родитель сказал | And another parent said, |
Герцогиня Екатерина лично пользовалась большим уважением и популярностью в Швеции в качестве члена королевского дома и как приемный родитель монарха, однако это особое положение никак не распространялось на её супруга. | Princess Catherine personally enjoyed great respect and popularity in Sweden as a member of the royal house and as the foster parent of the monarch however, this respect did not include her consort, who was given no task or position at court whatsoever. |
Статья 20 (в новой редакции) гласит Приемный ребенок приобретает нигерское гражданство, если его приемный отец или приемная мать является нигерцем (нигеркой) . | Article 20 (new) provides that a child who has been legally adopted shall acquire the nationality of the Niger if the adoptive father or mother has the nationality of the Niger . |
Приемный акт лодки был подписан 19 декабря 1976 года. | The chief designer of the modification was S.N. |
Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли. | If you're looking for the call room, you already passed it. |
Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск. | Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring. |
Да ведь ты же родитель. | But you are a parent. |
Кроме того в семью был взят ещё один приемный сын. | This meant that he was in no state to submit his nomination. |
После смерти Ли Цуньсюя императором стал его приемный сын Ли Сыюань. | After Li Cunxu s death, his adopted son, Li Siyuan became emperor. |
Я объясню старый родитель родителя тяжелым. | I'll explain this old parent parent heavy. |
Надо изменить подход к понятию родитель . | The parenting paradigm needs to shift. |
Особенно, если их мать недееспособный родитель. | Especially when his mom is an unfit parent. |
Но вы учитель, а не родитель. | But you're a teacher, not a parent. |
Попробуйте угадать, у какого малыша какой родитель. | Try matching these youngsters to their parents. |
Другой родитель сказал Я чувствую себя, как палач . | And another parent said, I feel as if I've played a role in an execution. |
Ты просто родитель, что ещё ты можешь сделать? | As a parent what else can you do? |
На свободе, бонобо родитель часто ухаживает за своими отпрысками. | In the wild, the parent Bonobo is known to groom its offspring. |
Ах, ты не знаешь, как страдал твой старый родитель!.. | You don't know what pain your old father has suffered. |
Если ты родитель, то ты хорошо знаешь эту книгу. | If you're a parent, you'll know those well. |
Так, к примеру, у 3 родитель 4, у 4 родитель 9. Поэтому 3 м элементом массива будет 4, а 4 м будет 9. | So, for example, 3's parent is four, 4's parent is nine. |
Родитель должен иметь как минимум одного потомка с этим именем. | The parent must have at least one child with this name. |
Когда вы родитель, важно служить хорошим примером для своих детей. | When you're a parent it's important to set a good example for your children. |
Его 16 летний приемный сын, находившийся вместе с ним в автомобиле, во время этого инцидента был ранен. | His 16 year old stepson, who was with him in the car, was wounded in the incident. |
Ваш корабль прибыл раньше срока. Мы, к сожалению, приедем только завтра утром. Твой приемный отец и Мицуко. | because of the early arrival of your ship we unfortunately cannot come for you before tomorrow morning your adoptive father and mitsuko |
У другой половины один родитель, так как второй умер от СПИДа. | The other half have one parent because the other parent has died through AIDS. |
Родитель, проживающий отдельно от детей, обязан принимать участие в их воспитании. | A parent who lives apart from his or her children must be involved in their upbringing. |
У другой половины один родитель, так как второй умер от СПИДа. | The other half have one parent because the other parent has died through AlDS. |
Поскольку девочки проводят дома больше времени, чем мальчики, приемный дом также может оказывать на их жизнь большее влияние. | As girls are kept at home more often than boys, a foster home might also have a larger impact on their lives. |
Закон предусматривает, что приемный ребенок должен а) находиться на содержании и b) воспитываться заявителем как родной ребенок заявителя. | The Act lays down the condition that the foster child must be (a) maintained and (b) brought up by the applicant as if he or she were the applicant apos s own child. |
Суд признал, что нахождение в отношении родитель ребенок составляет аналогичный признак дискриминации. | The Court accepted that being in a parent and child relationship constituted an analogous ground of discrimination. |
Вы боитесь возможной неудачи. Прекрасный друг, прекрасный супруг, прекрасный родитель, прекрасная карьера. | Great friend, great spouse, great parent, great career. |
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем. | The parent with whom the child lives must not hinder the relationship between the child and the other parent. |
Один родитель жаловался Я чувствую себя так, как будто они специально издевались надо мной. | Another parent complained, I feel as if they purposefully tortured me. |
У нас только один общий родитель, но я всё равно зову её родной сестрой. | She's my half sister, but I call her my sister. |
Родитель, находящийся в родительском отпуске, может получать родительское пособие до тех пор, пока ребенку не исполнится 11 месяцев, после чего родитель будет получать пособие по уходу за ребенком до достижения ребенком трехлетнего возраста. | A parent on parental leave can receive parental benefit until the child is 11 months old, after that the parent will receive child care allowance until the child is 3 years old. |
Другой пользователь, wandayou_, написал, как родитель может поддержать ребенка, а ребеок этого даже не замечает | Another user wandayou_ wrote about the support a parent can give to a child while it goes unnoticed by the child |
Какой родитель оставит своего ребёнка без присмотра в машине у паба, а сам пойдёт пить? | What kind of a parent would leave their child unattended in the car outside the pub while they're inside drinking? |
Застрахованными не являются дети дошкольного возраста, если их родитель или опекун не имеет никакой страховки. | Children of pre school age are not insured if their parent or custodian is not insured in any way. |
Некоторые из этих мер применяются независимо от того, имеет ли родитель работу или является безработным. | Although social security schemes have been an important area of policy reforms throughout the UNECE region during the last decade, so far gender equality has been of only marginal consideration in those reforms. |
Поле стоимость (cost) показывает наши общие затраты, а поле родитель (parent) указывает на другой узел. | The cost is the total cost, and the parent is a pointer to another node. |
Любой известный мне родитель (включая меня самого) чувствует себя, как будто постоянно играет в обороне. | Every parent I know, myself included, feels like we're constantly playing defense. |
Похожие Запросы : приемный зал - приемный пункт - приемный отец - приемный лоток - приемный дом - приемный дух - приемный пункт - приемный бункер - приемный сын - приемный бак - приемный модуль