Перевод "приложить к отгрузке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приложить к отгрузке - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я лучше буду опять на отгрузке. | I'll just be a shipping clerk. |
К письменному запросу также следует приложить | a certificate confirming the absence of debts for communal services , including a certificate confirming the absence of debts for heating since 2002 |
Не забудьте приложить к заявлению своё фото. | Don't forget to attach your photo to the application form. |
Сначала, мы должны приложить ухо к земле. | First, we must put our ear to the ground. |
Ага особенно если приложить к ней ухо | Uhhuh. Especially when you put your ear next to it. |
Следует также приложить к заявлению две фотографии предмета. | Attach two photographs of the object to the application. |
А может хватит и просто к голове приложить? | Your head needs to be put on ice. |
Такие же усилия надо приложить и к социальным проблемам. | We must put our mind to the social problem. |
Нужно приложить тепло. | I gotta get heat on it. |
Нужно приложить к щиколотке пакет со льдом, чтобы уменьшить отёк. | You should put an ice pack on your ankle to keep the swelling down. |
Уже давно пора приложить усилия к изысканию нетрадиционных средств финансирования. | The endeavour to generate innovative means of financing is long overdue. |
Соавторы намерены приложить настоящее письмо к рассматриваемой резолюции по Ираку. | The co sponsors intend to annex the present letter to the resolution on Iraq under consideration. |
К настоящему Графику планируется приложить текст соответствующих резолюций Совета Безопасности. | The text of the relevant Security Council resolutions is considered to be annexed to the present timetable. |
Мы должны приложить к этому столько же усилий, как к полетам на Луну. | We must put our mind to this as we do to put a man on the moon. |
Имущество из стратегических запасов для развертывания готовится на БСООН к отгрузке на основании поступающих из Центральных учреждений распоряжений о выдаче материальных средств. | UNLB prepares SDS for shipment based on material release orders received from Headquarters. |
Что, если я попробую приложить к этому историческому графику некую кривую? | What if I try to fit a curved line to this historical record? |
Здесь можно попробовать местные блюда и приложить руку к забытому ремеслу. | Here you can even sample local food and try your hand at some old forgotten trades. |
Имущество, которое уже подготовлено к отгрузке, может оставаться на БСООН в течение нескольких месяцев в ожидании поступления от миссий получателей разрешения на отгрузку. | Once ready for shipment, equipment may still remain at UNLB for months awaiting shipping authorization from receiving missions. |
Вы должны приложить усилие. | You must make an effort. |
Приложить письменное обязательство заявителя | Attach a written undertaking that the applicant will |
Чтобы приложить запрос к письму перетащите этот значок в окно создания письма. | Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to a mail. |
В свою очередь, Департамент должен приложить усилия к эффективному использованию таких ресурсов. | In turn, DPI must endeavour to ensure that such resources were used effectively. |
Приложить всю силу до последней унции... чтобы к концу года одержать победу. | Give every ounce of strength... to win victory before the end of the year. |
Мы должны приложить все усилия. | We must regain our momentum. |
Слишком много нужно приложить усилий. | That's kind of too much effort. |
Другие арабские страны также должны приложить усилия к примирению движений Хамас и Фатх. | Arab outsiders should also press Hamas and Fatah to come together. |
a Рабочая группа предложила приложить к документу по бюджету схему будущей организационной структуры. | a The working group suggested that the future organizational structure be attached to the budget document. |
Следует приложить все усилия к тому, чтобы помочь народу Судана восстановить свое единство. | No effort should be spared to help the Sudanese people regain their unity. |
Вы можете приложить к вашему письму файлы, используя один из ниже перечисленных методов | You can attach files to your message by using one of the methods below |
Но Вы сочли необходимым ходить от двери к двери и приобрести опыт, приложить свои руки к этому. | But you felt it was necessary to go door to door and experience that, put your hands there. |
Люди должны приложить все свои усилия. | People should do their best. |
Тут надо было приложить усилия, правда? | That takes some real doing, doesn't it? |
Должен ли дедушка приложить немного усилий? | Should Grandpa put some speed into it? |
Необходимо приложить все усилия к тому, чтобы в срочном порядке нормализовать ситуацию в МООНЛ. | Every effort should be made to regularize the situation at UNMIL as a matter of urgency. |
Соответственно, необходимо приложить специальные усилия к тому, чтобы сдержать поставки оружия на Ближний Восток. | A special effort thus needed to be made to curb arms supplies to the Middle East. |
Поэтому необходимо приложить усилия по адаптации к окружающей обстановке, сохранив при этом имидж пред приятия. | There is therefore an effort to be made in adjusting to the environment while conserving the business image. |
Мы должны вместе приложить все усилия к тому, чтобы задуматься о семье радикально по новому. | We must together make every effort to think of the family in radically new terms. |
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия. | Now is an ideal time to begin that effort. |
Я приложить усилия, чтобы закончить работу сегодня. | I'll make an effort to complete the work today. |
Господу стоило приложить больше усилий для доброты. | God should use a roseamber spot. |
Насколько я знаю, соавторы намерены приложить настоящее письмо к рассматриваемой в настоящее время резолюции по Ираку. | It is my understanding that the sponsors intend to have the present letter annexed to the resolution on Iraq currently being drafted. |
Необходимо упрочить нашу независимость и приложить все усилия к тому, чтобы никогда больше ее не лишиться. | We have to strengthen our independence and make every effort to ensure that we never lose it again. |
В них можно включить ссылки на используемую документацию, или же эту документацию можно приложить к докладу. | Documentation used as input could be referred to, or could be annexed to the report. |
Следует приложить все усилия к тому, чтобы свести к минимуму дополнительные административные проблемы, которые возникнут при изменении существующих механизмов quot . | Every effort should be made to minimize the additional administrative burdens that would arise in changing the existing arrangements. quot |
Партии не потрудились приложить усилия в сочинении бюллетеней. | The parties didn't bother to put any effort into composing of the tickets. |
Похожие Запросы : готов к отгрузке - планируется к отгрузке - готов к отгрузке - подготовка к отгрузке - готовности к отгрузке - приложить к настоящему - готовность товара к отгрузке - в отгрузке - в отгрузке - по отгрузке - по отгрузке - по отгрузке - приложить фотографии - забудьте приложить