Перевод "принудительно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Принудительно | Force |
Да, принудительно | Yes, compulsory |
Нет, принудительно | No, compulsory |
Табуляции принудительно | Force tabs |
Отключить принудительно | Force Unmounting |
Он не вводился принудительно. | It is not imposed. |
Это придётся сделать принудительно. | It'll have to be done forcibly. |
Да, принудительно, возвратный свет | Yes, compulsory, return light |
Принудительно форматировать пустые DVD | Force formatting of empty DVDs |
Принудительно использовать ограничения DRM | Enforce DRM restrictions |
Задание было принудительно отменено | The task was forcibly canceled |
Принудительно расформированы в 1946 году. | Forced to disband in 1946. |
Да, принудительно, без возвратного света | Yes, compulsory, no return light |
Принудительно соотношение 4 к 3 | Force 4 to 3 Aspect |
Принудительно соотношение 16 к 9 | Force 16 to 9 Aspect |
Оно не может возникнуть принудительно. | It will not arise by force. |
Установить скорость чтения с устройства принудительно | Force the drive's read speed |
Вы действительно хотите принудительно отключить это ресурс? | Do you really want to force the unmounting of this share? |
Вы действительно хотите принудительно отключить это ресурс? | Network Browser |
Вы действительно хотите, чтобы K3b принудительно завершил следующие процессы | Do you really want K3b to kill the following processes |
Мы ведь не будем принудительно накладывать временные ограничения, правда? | When we hang the latch string out at The Furies, we put no time limit on it, do we? |
Никто не может быть принудительно привлечен к участию в них. | No one may be compelled to take part in such events. |
Лица, являвшиеся владельцами принудительно отчужденной земли, незамедлительно получают адекватную компенсацию. | Those people whose land had been expropriated received prompt and adequate compensation. |
Так у вас есть какие то права что можно принудительно. | So you have some rights that you can enforce. |
После начала Второй мировой войны актриса была принудительно выслана в Германию. | With the outbreak of World War II, Parlo returned to Germany. |
Абертамы потеряли свой статус города, и после войны область была принудительно католицизирована. | Abertamy lost its town rights, and the area was forcibly recatholicized after the war. |
39 считают, что их надо принудительно лечить или иначе изолировать от общества. | 39 consider that they should be compulsorily treated or alternatively isolated from society. |
Они заключили под стражу и после принудительно кормили протестующих, пытаясь бороться с голодовкой. | They imprisoned and subsequently force fed the protesters in an attempt to belittle their hunger strike. |
Команда Принудительно соотношение 4 к 3 переключает использование постоянного соотношения четыре к трем. | The'Force 4 to 3 Aspect 'command toggles the option to maintain a four to three video aspect ratio. |
Команда Принудительно соотношение 16 к 9 переключает использование постоянного соотношения шестнадцати к девяти. | The'Force 16 to 9 Aspect 'command toggles the option to maintain a sixteen to nine video aspect ratio. |
Я бы хотел, чтобы контакты между различными расами устраивались принудительно во всех слоях населения. | I would like to see force integration on all class levels. |
Может возникнуть как результат расстройств сна, осознанного выбора или принудительно, при пытках и допросах. | Sleep deprivation is the condition of not having enough sleep it can be either chronic or acute. |
Не имело никакого значения, опустились бы цены сами или принудительно ниже рыночной клиринговой цене. | It made no difference whether prices were voluntarily or involuntarily posted below the market clearing price. |
j) жестокого обращения с принудительно выселяемыми или переселяемыми рома со стороны государственных должностных лиц. | (g) The absence of effective measures to provide civil compensation to victims of torture in all cases |
Сотни людей принудительно работают в полях, ресторанах, вовлечены в домашнее рабство. Список можно продолжать. | Tens of hundreds of people are enslaved in agriculture, in restaurants, in domestic servitude, and the list can go on. |
Следует представить дополнительную информацию о числе лиц, принудительно направленных на психиатрическое лечение без их согласия. | Additional information on the number of people who had been committed for psychiatric treatment without their consent should be provided. |
Таким образом, Gracenote изъявила желание принудительно перевести всех разработчиков на CDDB2 (новую версию, несовместимую с CDDB1). | New licenses for CDDB1 (the original version of CDDB) were no longer available, since Gracenote wanted to force programmers to switch to CDDB2 (a new version incompatible with CDDB1 and hence with freedb). |
Стоит задуматься над тем, как просто избавиться от проблемного узника, которого принудительно кормят, просто скорректировав уровень калорий. | It is worth considering how easy it would be to do away with a troublesome prisoner being force fed by merely adjusting the calorie level. |
Судебные решения выносятся в письменном виде, имеют обязательную силу и могут быть принудительно осуществлены в судебном порядке. | Decisions by the courts are in writing, binding, and can be enforced. |
Не удаётся закрыть бумажник без ошибок. Это бывает, если он используется другими приложениями. Хотите закрыть его принудительно? | Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do you wish to force it closed? |
В любом случае, богатство американских золотодержателей было принудительно переведено в бумажные доллары администрацией Рузвельта в надир Великой Депрессии. | In any case, American gold holders found their wealth involuntarily transformed into paper dollars by the Roosevelt administration at the nadir of the Great Depression. |
В конце концов, реконструкция и примирение это единственные жизнеспособные средства для достижения стабильности, поскольку ее нельзя навязать принудительно. | In the end, reconstruction and reconciliation are the only viable means to bring stability, since it cannot be imposed. |
Эти жестокие меры привели к тому, что тысячи камбоджийцев были в грузовиках, словно животные, принудительно возвращены на Родину. | This vicious campaign has seen thousands of Cambodians packed into trucks like animals and forcibly returned to Cambodia. |
Когда некоторые из них были принудительно взяты на воинскую службу, УВКБ перебазировало лагерь за 120 километров от границы. | When some of them fell prey to conscription, UNHCR relocated the camp 120 kilometres away from the border. |
Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов. | But what gave us hope were these incredibly dedicated and brave volunteers three of whom here are force feeding penguins. |
Похожие Запросы : принудительно доступен - не принудительно - принудительно страхование - принудительно управляемые контакты