Перевод "присвоение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
присвоение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Один это присвоение общего названия и другой присвоение систематического названия. | One is the common naming and one is the systematic naming. |
Присвоение поведения государству | Attribution of conduct to a State |
Присвоение нигерского гражданства | 7.2 Granting of Niger nationality |
Ладно, это присвоение. | Okay, it's assignment. |
Присвоение поведения международной организации | Attribution of conduct to an international organization |
Идёт присвоение оценки изображениям. Подождите... | Assigning image ratings. Please wait... |
Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении. | German law is about assigning it at birth. |
В результате чего появляется Присвоение (привязанность) (пали. | Thus bonding one into this eternal journey...)12. |
За присвоение CC GIC отвечает ITU TSB. | The TSB is responsible for the assignment of the CC GIC. |
Присвоение этих продуктов другими рассматривается как несправедливое. | Appropriating these products is viewed as unjust. |
незаконное присвоение и использование не по назначению | Misappropriation and misuse |
Минимальным требованием является присвоение двойной степени (double degree). | Russian students should ask their own university (as a rule the International department) to find out whether the university concerned has applied and or intends to apply for a Joint European Project. |
2.2 Компания предъявила автору иск за незаконное присвоение средств. | 2.2 The company lodged a complaint against the author for misappropriation. |
этом штате за присвоение денег дают дес ть лет. | The penalty for embezzlement in this state is ten years. |
Статья по теме Социальная структура, присвоение вины и юридические системы . | Article presented Social structure, attributability and juridical systems . |
Вы заметите, что мы использовали знак равенства, чтобы сделать присвоение. | You'll notice that we used an equal sign to do assignments. |
Хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом | Embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official |
Присвоение является основным элементом цепи с точки зрения возможности разрушить схему. | Thus the cycle ever so continues for ever and ever unto perpetuity... |
К числу других нарушений относятся насильственное перемещение людей и присвоение земель. | Other violations included forced displacement and appropriation of land. |
Все свидетели отрицали присвоение г ном Мариничем компьютеров посольства Соединенных Штатов. | All the witnesses denied that Mr. Marynich had misappropriated computers from the United States Embassy. |
f) присвоение титулов, премий или особых прав, относящихся к компетенции президента | (f) The grant of honours, awards or privileges within the remit of the President |
Другой момент, который должен быть учтен, это незаконное присвоение и использование информации. | Another issue to be considered is misappropriation or exploitation of this information. |
Вместо этого 802.1aq позволяет присвоение ISID (служба) к VID на краю сети. | Instead, 802.1aq allows assignment of an ISID (service) to a VID at the edge of the network. |
Гарантированное присвоение признаваемых общих, двойных или множественных степеней по окончании курса обучения. | Joint European Projects are organised and run by consortia primarily composed of universities. |
Каримов бессовестно нарушает уголовный кодекс по статьям мошенничество присвоение государственнного имущества и т.д. | Karimov shamelessly violates the criminal code under articles such as fraud, appropriation of state property etc. |
После Августа, первого римского принцепса, Сенат мог голосовать за присвоение умершим императорам божественного статуса. | After Augustus, the first Roman princeps, the Senate could vote deceased emperors into divine status. |
В 1969 году присвоение имён атлантическим ураганам не было строго регламентировано, как в настоящее время. | In 1969 the naming conventions for hurricanes were not strictly controlled as they are today. |
В их число входят санкции за незаконное присвоение знаний, технологий, изобретений и обычаев коренных народов. | This included penalties for the illegal appropriation of indigenous knowledge, technology, innovations and customs. |
Провинциальный суд отменил это решение и пришел к заключению, что имело место преднамеренное присвоение средств. | The Provincial High Court set aside that ruling and concluded that there had in fact been intent to steal. |
Единственное преступление, в совершении которого г н Маринич был признан виновным, незаконное присвоение нескольких компьютеров. | The only offence for which Mr. Marynich was found guilty was the unlawful appropriation of several computers. |
(6) произвольное и производимое в большом масштабе разрушение или присвоение имущества, не вызываемые военной необходимостью | (6) The arbitrary and large scale destruction or appropriation of property, not dictated by military necessity |
Вместе с тем его мандат не должен предполагать присвоение функций договорных органов по правам человека. | Its mandate should not, however, encroach upon the work of the human rights treaty bodies. |
Незаконная торговля и присвоение культурных ценностей являются поэтому одним из печальных фактов развития современной цивилизации. | Illicit trafficking and appropriation of cultural property is hence one of the sad developments of modern civilization. |
Присвоение у себя дома. И вопрос о том, какие, кто делает его, обратитесь к здесь? | And the question is, what, who does his, refer to here? |
Я хотел бы также приветствовать присвоение Суверенному военному Мальтийскому ордену статуса Наблюдателя в Организации Объединенных Наций. | I should also like to welcome the granting to the Sovereign Military Order of Malta of Observer status at the United Nations. |
Разумеется, присвоение чьей то курицы кража, но разве это воровство взять себе чуть чуть молока для чая? | Obviously nicking someones chicken is theft, but is taking a drop of milk for your tea stealing? |
Присвоение звания международного эксперта по вопросам прав человека, религии и дискриминации, Организация Объединенных Наций, Женева, 1986 год. | Recognition as an international expert on human rights, religion and discrimination, United Nations, Geneva, 1986. |
Возможно, совсем не лишено смысла присвоение некоторым из наименее актуальных показателей для небольших стран категории не применимо . | A not applicable categorization may well be sensible for some of the less relevant indicators for smaller countries. |
Одно такое начальное присвоение в рисунке 6 могло быть (ISID по модулю 8) с последующей точной настройкой по требованию. | One such initial assignment in Figure 6 could therefore be (ISID modulo 8) with subsequent fine tuning as required. |
e) кража, причинение ущерба, подделка или присвоение имущества, имеющего научную, художественную или историческую ценность или являющегося общим культурным достоянием | (e) Theft, damage, forgery or concealment of scientific, artistic, historical or cultural property |
Это также облегчает осуществление городского планирования, сбор налогов, легализацию прав собственности, создание почтовых систем и даже присвоение названий дорогам. | It also facilitates urban planning, revenue collection, legalizing property ownership, developing postal systems and even the naming of roads. |
Так хорошо вот моя params. Если все работает правильно то оборудование будет то, что условия поиска params Присвоение значения. | If all is working correctly, then hardware is going to be the thing that params search terms evaluates to. |
В противном случае россияне придут к выводу, что присвоение статуса рыночной экономики это еще одно невыполненное обещание со стороны Запада. | Otherwise, Russians will come to view being accorded market economy status as just another broken promise on the part of the West. |
Присвоение вины и юридическая система , место проведения Сальта, 23 24 июня 2000 года, организованы судебной властью Сальты и школой магистратуры. | Age of attributability and juridical systems , given at the city of Salta on 23 and 24 June 2000, organized by the Judiciary of Salta and the Judiciary School. |
Наконец, присвоение нигерского гражданства в силу рождения на территории Нигера имеет неоспоримое преимущество, позволяющее избежать случаев возникновения апатридов в Нигере. | The granting of nationality of the Niger through birth in the national territory has the unquestionable merit of avoiding cases of statelessness in the Niger. |
Похожие Запросы : культурное присвоение - присвоение класса - присвоение счета - незаконное присвоение - организационное присвоение - присвоение значения - Присвоение вины - Присвоение капитала - присвоение лицензии - присвоение денег - присвоение акций - незаконное присвоение - присвоение номеров - присвоение значения