Перевод "причудливо соединились" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
причудливо - перевод : причудливо - перевод : причудливо - перевод : причудливо - перевод : причудливо соединились - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Причудливо. | Fancy. |
Как причудливо. | How quaint. |
Это было причудливо. | It was bizarre. |
Следующая часть выглядит причудливо. | The next part is looking really squiggly, very convoluted, right? |
Его акцент звучит несколько причудливо. | His accent sounds a little quaint. |
Точки соединились в моей жизни. | The dots were connected in my life. |
В результате щупальца соединились с Октавиусом. | as the Avengers face off against Super Adaptoid. |
Итак, как же соединились эти части. | Here's how the dots connected. |
Точки соединились Стив Джобс (Смех) (Аплодисменты) | Dots were connected Steve Jobs (Laughter) (Applause) |
А потом они вновь соединились как гармошка. | And then the six figures came together again, like a concertina. |
Все они соединились в начале XX века. | Town was founded in the 18th century. |
А потом они вновь соединились как гармошка. | And then the six figures came together again, like a concertina. |
Теперь Потомакская армия и Армия Джеймса соединились у Аппоматтокса. | Now both the Army of the Potomac and the Army of the James were converging on Appomattox. |
Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое. | All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea). |
Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое. | All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. |
И каким то образом эти аминокислоты соединились и началась жизнь. | And somehow these amino acids are combined, and life begins. |
В Бездне соединились моя любовь к подводным погружениям и кинематограф. | And with The Abyss, I was putting together my love of underwater and diving with filmmaking. |
Лунный свет причудливо преломился, и мне вдруг показалось, что в окнах горит свет. | Moonlight can play odd tricks upon the fancy, and suddenly it seemed to me that light came from the windows. |
И обе эти роли соединились в моей книге под названием Истоки . | And those two roles came together for me in a book that I wrote called Origins. |
Или создать множество идентичных частей, которые соединились бы в идеальную сферу. | Another option would be to create many identical pieces that would come together to make a perfect sphere. |
И обе эти роли соединились в моей книге под названием Истоки . | And those two roles came together for me in a book that I wrote called Origins. |
С западной стороны его опоясывают небольшие бухточки с причудливо стоящими в воде каменными колоннами. | On the western side it is fronted by small bays with stone columns standing haphazardly in the water. |
Позднее, в марте 2000, BE и FA соединились, и сформировали Овал BA. | Then, in March 2000, BE and FA joined together, forming Oval BA. |
Пять музыкантов из трех различных групп соединились через местную музыкальную доску сообщений. | Five musicians, then in three separate bands, met through a local musician's message board. |
Джаз и наука родственные понятия, и неслучайно они соединились, пояснил народный артист Известиям . | Jazz and science are related concepts and it is no accident that they were connected, the people s artist explained to Izvestia. |
(Ж) Взгляните на эти белые линии (Ж) между рукавом и плащом. (Ж) Они так причудливо извиваются, заворачиваются. | If you look at the white highlights between her sleeve and the cape that she wears, it swirls and makes these lovely arabesque. |
В истинную курортную атмосферу Вы окунётесь во время приятных прогулок по историческому центру, причудливо обнимающего изгибы речки Тепла. | You will experience a genuine spa atmosphere on pleasant walks through its enchanting historical core, which follows the Teplá stream. |
У нее застучало в висках и, неожиданно, она прильнула к нему и их уста соединились. | Her temples throbbed with pain and then suddenly she went limp with submission and her mouth melted into his. |
Через некоторое время континенты снова соединились и сформировали Паннотию, которая разъединилась около 540 млн лет назад. | The continents later recombined to form Pannotia which broke apart about 540 million years ago, then finally Pangaea, which broke apart about 180 million years ago. |
С другой стороны шёл ещё один разлом, и они соединились, образовав остров на месте южной Калифорнии. | This is the end of the first half of the series, in which we see what all the characters are doing. |
3 февраля американские войска заняли Кольмар, а два дня спустя они соединились с 1 м французским корпусом. | Two additional U.S. divisions were also assigned to the XXI Corps the U.S. 75th Infantry Division and the U.S. 12th Armored Division. |
Они не в состоянии подать помощи ни себе, ни им против Нас, если бы и соединились они. | But they are not able to help themselves, nor can they find protection against Us. |
Они не в состоянии подать помощи ни себе, ни им против Нас, если бы и соединились они. | Neither can they save themselves nor save their friends from Us. |
Они не в состоянии подать помощи ни себе, ни им против Нас, если бы и соединились они. | Why, they are not able to help themselves, nor shall they be guarded in safety from Us. |
Они не в состоянии подать помощи ни себе, ни им против Нас, если бы и соединились они. | They are not able to succour themselves, and against Us they cannot be kept company with. |
Они не в состоянии подать помощи ни себе, ни им против Нас, если бы и соединились они. | They have no power to help themselves, nor can they be protected from Us (i.e. from Our Torment). |
Они не в состоянии подать помощи ни себе, ни им против Нас, если бы и соединились они. | They cannot help themselves, nor will they be protected from Us. |
Они не в состоянии подать помощи ни себе, ни им против Нас, если бы и соединились они. | They have no power even to help themselves nor do they enjoy Our support. |
Они не в состоянии подать помощи ни себе, ни им против Нас, если бы и соединились они. | They cannot help themselves nor can they be defended from Us. |
Дневной свет обнаружили викария и его жены, причудливо костюмированные немного пара, по прежнему удивляясь о самостоятельно этажа на ненужные свете желоба свечи. | Daylight found the vicar and his wife, a quaintly costumed little couple, still marvelling about on their own ground floor by the unnecessary light of a guttering candle. |
Положение такое, как если бы в одном месте соединились Ленинград времен второй мировой войны и лепрозорий в средневековой Европе. | It is as if the Leningrad of the Second World War had converged with a leper colony of Europe apos s dark Middle Ages. |
Женщина И один из этих ценных предметов был предмет, называемый сегодгя Штандарт из Ура . Это маленький, но довольно красивый и причудливо декорированный предмет. | And one of those valuable objects was the object we call today The Standard of Ur which is small, but quite beautiful and elaborately decorated. |
Сначала планировалось начать вторжение в апреле 1692 года, пока английский и голландский флота не вышли в море и не соединились. | They first planned to launch the invasion in April 1692 before the English and Dutch fleets put to sea and joined up. |
Вы можете сформировать ее штамбовым деревцем различной высоты, улучшенным кустом, кустом с широким основанием и даже подобием садового бонсай деревцем с причудливо изогнутым стволиком. | You can shape them into a standard tree of various heights, an attractive bush, a bush with a wide base, or even into something resembling a garden bonsai tree with a whimsical bent stock. |
Скажи Когда б соединились люди все и джинны, Чтобы создать подобное Корану, Они б не создали подобного (ему), Хотя одни из них другим И оказали бы поддержку . | Say Surely if men and jinns get together to produce the like of this (Qur'an), they will not be able to produce the like of it, however they might assist one another. |
Похожие Запросы : причудливо переплетены - причудливо украшать