Перевод "при применении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

при применении - перевод : при применении - перевод : при применении - перевод : при применении - перевод : при применении - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

При применении настоящей Конвенции
For the purposes of this Convention
при применении общих ставок налогообложения персонала
Sample salary scale for a duty station having a non pensionable component
ВЫШЕ ПРИ ПРИМЕНЕНИИ СТАВОК ШКАЛЫ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ПЕРСОНАЛА,
RESULTING FROM THE STAFF ASSESSMENT SCALE IN ANNEX X . 86
Мы спорим о нём при каждом применении.
We argue about it every time we use it.
Тестостерон в чистом виде при пероральном применении неактивен.
Testosterone undecanoate or testosterone undecylate is an ester of testosterone.
Он призван служить руководством при толковании и применении Декларации.
It is intended to serve as a guide to the understanding and application of the Declaration.
КАТЕГОРИИ ОБЩЕГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В НЬЮ ЙОРКЕ ПРИ ПРИМЕНЕНИИ СТАВОК
SERVICE PENSIONABLE REMUNERATION IN NEW YORK . 74
Однако не у всех возникают проблемы при долгосрочном их применении.
Not everyone, however, experiences problems with long term use.
Комитет в своем докладе указал, что при применении статьи 103
That Committee stated in its report that in applying Article 103,
КЛАССОВ С 1 Д 2 ПРИ ПРИМЕНЕНИИ ОБЩИХ СТАВОК НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
REMUNERATION OF STAFF IN GRADES P 1 TO D 2 . 73
При применении вышеизложенных принципов сотрудничества и координации Договаривающиеся Стороны направляют Секретариату
In applying the principles of cooperation and coordination set forth above, the Contracting Parties shall forward to the Secretariat
b При применении коэффициента соотношения 63,2 (Конвенция) и 36,8 (Киотский протокол).
b Applying the ratio 63.2 per cent (Convention) and 36.8 per cent (Kyoto Protocol).
Он просит делегацию пояснить, какие аспекты исключаются при применении норм шариата.
He would welcome an explanation of which aspects were excluded by virtue of the application of Shariah law.
При применении данной методики расчета максимальная степень наполнения обычно составляла 97 .
Using this method of calculation the maximum degree of filling was typically 97 .
При применении норм ПВК должным образом принимаются в расчет экологические факторы.
Environmental factors are properly taken into account in the implementation of LOAC.
Аналитический подход установления норм особенно удобен в применении при повюрнющихся действиях.
The analytical approach involves desegregating each activity into its constituent parts and establishing costs for each part on the basis of best business practice, given the technical means available.
При применении этой процедуры должны быть зарегистрированы по крайней мере следующие данные
At least the following data shall be recorded in the application of this procedure
Поэтому при применении Конвенции в отношении этого пункта может возникнуть определенная путаница.
An element of ambiguity might then be introduced into the application of the Convention in this regard.
Необходимо соблюдать осторожность при применении подходов, продиктованных деловым сектором, к деятельности государственных служб.
We must beware of overly business guided approaches to public service. At certain times and in certain countries, services that need not be public had to be privatized and run along business lines in order to make them run better or to keep them running at all.
При правильном использовании и полном применении существующие механизмы могут обеспечить достижение этой цели.
If properly used and fully implemented, existing instruments can achieve that goal.
Вовлечение общественности при рассмотрении каждого заявления о грубых нарушениях законности и применении пыток, т.е.
Public involvement in the examination of all complaints relating to serious breaches of the law and the use of torture, i.e. the conduct of what are known as independent investigations.
Кроме того, при каждом применении кассетных боеприпасов королевские ВВС применяют надежные критерии сопутствующего ущерба.
Furthermore the Royal Air Force applies robust collateral damage considerations to every use of cluster munitions.
k) Уголовно процессуальный кодекс 1898 года предусматривает особое обращение с женщинами при применении закона.
The Constitution of Pakistan has a significant human rights content. While human rights concepts can be found from the preamble onwards, there is also a separate chapter on fundamental rights of citizens.
Такое решение устранило бы двусмысленность, которая в противном случае возникла бы при применении Конвенции.
This solution would eliminate the ambiguity which otherwise would be created for applying the Convention.
На деле решение о применении этих мер может быть принято судом при вынесении приговора.
Such measures could be imposed by the court when passing sentence.
Обычно они применяются при терапии бесплодия, особенно при применении методики ЭКО, для стимуляции роста яичников и созревания в них фолликулов.
They are commonly used in infertility therapy to stimulate follicular development, the notable one being in IVF therapy.
Низкий терапевтический индекс свидетельствует о том, что существует высокий риск токсического эффекта при применении препарата.
A low therapeutic index indicates that there is a high risk of toxicity when using the drug.
Вдобавок Соединенное Королевство практикует следующие дальнейшие принципы, при применении взрывоопасных боеприпасов в ходе вооруженного конфликта.
Additionally, the United Kingdom applies the following further principles when using explosive munitions during an armed conflict.
Необходима также дополнительная информация о факторах и трудностях, с которыми страна сталкивается при применении Конвенции.
Further information was needed on factors and difficulties encountered in the application of the Convention.
Участие осужденных в воспитательных мероприятиях поощряется и учитывается при определении степени их исправления, а также при применении мер поощрения и взыскания.
The participation of convicts in re education efforts is encouraged and taken into consideration when determining the extent of their correction, and also when applying incentives and punishments.
УВЕДОМЛЕНИЕ О ВРЕМЕННОМ ПРИМЕНЕНИИ
Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary.
Безопасность при применении это самый частый ответ, который мы получаем от фермеров, как преимущество биологического контроля.
So safety, with respect to the application, this is the number one answer that we get from growers, why biological control.
4. При применении положений настоящей статьи Государства участники принимают во внимание особые потребности женщин и детей.
4. In applying the provisions of this article, States Parties shall take into account the special needs of women and children.
Принцип равенства характеризуется двумя конституционными аспектами a) равенство перед законом и b) равенство при применении закона.
The first implies that, given a similar basis in fact, the consequences should be identical, with no arbitrary or unwarranted inequality.
b) при применении нового метода отклонение от первоначальной цветовой гаммы допускается только в отношении отдельных знаков.
This is dealt with in the descriptions of the relevant signs because new display techniques sometimes make use of images composed of many pixels, special consideration needs to be given to image design a general characteristic of the new display techniques is that the text and images can be controlled remotely variable images are possible within a single display.
Другие же считали, что при применении принципа Ноблемера следует проводить сопоставления лишь с национальными гражданскими службами.
Others were of the view that in the application of the Noblemaire principle only national civil services should be considered for comparisons.
В настоящее время осуществляет тематическое исследование о применении при осуществлении программ методологического подхода на основе участия.
Undertaking a case study on a methodological participative approach in programmes.
В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении.
So to conclude, I think we need to build biomutualisms, like I showed, that will increase the pace of basic discovery in their application.
Безопасность при применении это самый частый ответ, который мы получаем от фермеров, как преимущество биологического контроля.
So safety, with respect to the application, is the number one answer that we get from growers, for Why biological control?
Потому что это эволюция, это естественное соотношение, в отличие от устойчивости, которая возникает при применении химикатов.
Because this is evolution, this is the natural ratio, unlike resistance, which happens in the case of chemicals.
, NO и пыли до уровней, которые были бы достигнуты при применении к действу количество выбросов SO2
, NO and dust to the levels that would have been achieved by applying the emis
Неправительственные организации по вопросам прав человека должны вскрывать факты злоупотребления законом при его применении, не боясь при этом быть обвиненными в коллаборационизме.
Abuses of the law and its administration should be exposed by non governmental human rights organizations without fear of being accused of collaboration.
Однако существует некоторая неопределенность относительно того, будет ли при его практическом применении обеспечиваться процесс, соответствующий требованиям Конвенции.
However, there is some uncertainty as to whether its practical application will ensure a process that is in line with the requirements of the Convention.
Это, однако, не исключает возможности учета потребностей различных категорий меньшинств при толковании и применении различных положений Декларации.
This does not exclude the possibility that in the interpretation and application of the various provisions the needs of the different categories of minorities could be taken into account.
Даже там, где в государственном законодательстве предусмотрено равенство имущественных прав, при практическом применении предпочтение зачастую отдается мужчинам.
Even where State law makes provisions for equal property rights, practical implementation often favours men.

 

Похожие Запросы : при правильном применении - о применении - в применении - простота в применении - Решение о применении - в его применении - универсален в применении - Решение о применении - прост в применении - уведомление о применении