Перевод "при условии по своей природе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она слаба по своей природе.
She is weak by nature.
Люди по своей природе ленивы.
Humans are naturally lazy.
Дети по своей природе исследователи.
Children are natural learners.
Будущее по своей природе неопределённо.
The future is inherently uncertain.
Человек по своей природе существо социальное.
We are social beings from the beginning.
Было бы по своей природе вирусный.
It would be inherently viral.
Это нечто изменчивое по своей природе.
It is something that changes of nature.
Человек по своей природе существо социальное.
We are social beings from the beginning.
По своей природе мы против лжи.
We're essentially against lying.
Мы по природе своей социальные существа.
We're a social species.
b) при условии соблюдения основных принципов своей правовой системы
(b) Subject to the basic concepts of its legal system
Человек это не остров по своей природе.
No man is an island entire of itself.
Азиаты по своей природе послушны высшим властям.
Asians were naturally obedient to higher authority.
Человек по своей природе есть общественное животное.
Man is a social animal by nature.
Все люди по природе своей ненавидят друг друга.
All men naturally hate each other.
Всякое общение по природе своей нуждается во лжи.
Every type of socialization requires a lie.
По своей природе первые являются делом всех государств.
By their very nature, the former are the concern of all States.
Подобный анализ по своей природе всегда будет полемичным.
Such a review will, by its nature, be polemical.
По самой своей природе санкции должны быть временными.
By their very nature, sanctions should be temporary.
При этом важно не забывать, что по своей природе контроль над вооружениями носит сугубо политический характер.
At the same time, it should not be forgotten that arms control was, by nature, fundamentally political.
Демократы, по своей природе, просто разбросаны по всей палитре мнений.
The Democrats, in their nature, are just scattered all over the place.
Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным.
Both groups demand is inherently ephemeral.
Во первых, финансовые рынки по своей природе являются нестабильными.
First, financial markets are inherently unstable.
Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе.
Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job.
По природе своей, получение статистических данных является обработкой данных.
In this paper I shall focus especially on four of the work moments and try to illustrate the potential for benefits to be achieved.
При условии, что
Provided that
Останавливаться при условии
Options
C при условии ?
C given ?
При одном условии
Under one condition
При одном условии.
A condition.
Такие исследования, по своей природе, осуществляются методом проб и ошибок.
It is in the nature of such research that it proceeds by trial and error.
Ни AWT, ни Swing не являются по своей природе потокобезопасными.
Neither AWT nor Swing are inherently thread safe.
По своей природе они наиболее объективные источники из всех доступных.
Administrative sources By their own nature they are the more objective sources available.
По своей природе они в некотором роде механические и бюрократические.
They are somewhat mechanical and bureaucratic in nature.
Так что они по своей природе более медленные формы жизни.
So they are, intrinsically, a slower life form.
И с кризисами, которые по своей фундаментальной природе являются экологическими, борются при помощи устаревшей стратегии войны и дипломатии.
Governments are not organized to meet them. And crises that are fundamentally ecological in nature are managed by outdated strategies of war and diplomacy.
И с кризисами, которые по своей фундаментальной природе являются экологическими, борются при помощи устаревшей стратегии войны и дипломатии.
And crises that are fundamentally ecological in nature are managed by outdated strategies of war and diplomacy.
При условии проведения выборов.
It's an election.
При условии, что напьёмся!
As long as we drink !
Обещаете? При одном условии.
Therese You promise?
Они преступники по своей природе, и агрессивность неотъемлемая черта их характера.
It is they who are the transgressors.
Они преступники по своей природе, и агрессивность неотъемлемая черта их характера.
These are the transgressors.
Они преступники по своей природе, и агрессивность неотъемлемая черта их характера.
Such are indeed transgressors.
Они преступники по своей природе, и агрессивность неотъемлемая черта их характера.
These are they who are transgressors.
По самой своей природе она не может выявить все случаи подлога.
It cannot by its very nature detect all cases of fraud.

 

Похожие Запросы : при условии, по своей природе - по своей природе - по своей природе - по своей природе - по своей природе - по своей природе - по своей природе - по своей природе устойчивы - по своей природе превосходит - по своей природе неустойчивый - по своей природе, включают - неопределенный по своей природе - по своей природе связаны - разработан по своей природе - по своей природе упругий