Перевод "при условии что вы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : вы - перевод :
You

что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

При условии, что
Provided that
Я сделаю это при условии, что вы мне поможете.
I will do it on the condition that you help me.
Я сделаю это при условии, что вы меня поддержите.
I will do it on condition that you support me.
Я приму работу, при условии, что вы мне поможете.
I will accept the work, provided that you help me.
Я приму работу, при условии, что вы мне поможете.
I will accept the work, provided you help me.
При условии, что вы не вынудите меня изменить решение.
Providing you don't make me change my mind.
При условии, что напьёмся!
As long as we drink !
И при условии, что вы могли бы видеть невидимую материю.
And if you could see invisible matter, too.
Правда, сможете? При условии, что...
A simple decoration?
Но только при условии, что вы расскажете о будущем всему миру.
But you need to share it with the world.
Я использую Python 2.6 или 2.7. при условии, что вы используете
And I'm using Python..Python...
Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
You can take such a loan provided that an RFP approves such a contract.
Останавливаться при условии
Options
C при условии ?
C given ?
При одном условии
Under one condition
При одном условии.
A condition.
Положения настоящей Конвенции применяются при условии, что
For the provisions of this Convention to become applicable
При условии, что она не будет мешать.
Provided, of course, she's kept out of the way.
При условии проведения выборов.
It's an election.
Обещаете? При одном условии.
Therese You promise?
Я пойду при условии, что будет ясная погода.
I will go, provided the weather is clear.
рис. 2а в приложении 6 ) при условии, что
Metal swivel rings, each of which rotates in a metal bracket fixed to the vehicle are acceptable for the purpose of this paragraph (see sketch No. 2a appended to Annex 6) provided that
При условии, что у вас есть хорошая идея.
It does if you have a cool idea.
При условии, что я не доживу до завтра.
Providing I don't live... beyond tomorrow afternoon.
Итак, при условии того, что вы пытетесь создать что то ценное для пользователей, наша цель достигается.
So as long as you're trying to create the most value for your users, our goals are right in line.
Ты ведь говорил, что можешь любить меня... При условии, что...
Earlier, you warned me that you could love me... provided that...
Сделаю, но при одном условии.
I will, but on one condition.
3. При условии соблюдения закона
quot 3. Subject to law
При условии будущей выплаты пенсий
Without pension adjustments With pension
Я сделаю это при условии, что ты мне поможешь.
I will do it on the condition that you help me.
Я поеду при условии, что ты будешь вести медленно.
I'll come provided you drive slowly.
Я сделаю это при условии, что ты меня поддержишь.
I will do it on condition that you support me.
Ты можешь пойти при условии, что вернешься к пяти.
You may go on condition that you return by five.
6.2.6 Способ поворотного освещения может обеспечиваться при условии, что
A bending mode may be emitted, provided that
При условии, что вы вытащили правильную монету, есть 25 вероятности того, что 2 раза подряд выпадет орел .
So given that you have a fair coin, with a 25 chance that you have 2 heads in a row
Другими словами, мы предположили, что вероятность T2 при условии C и T1 такая же, как и вероятность T2 при условии C.
Put differently, we assumed that the probability of T2 given C and T1 is the same as the probability of T2 given C.
При условии, что это правда, что ктото покушался на вашу жизнь.
Somebody made an attempt again today.
Вы можете посмотреть эту страницу при условии, что согласны увидеть ее содержание, предназначенное только для взрослых.
The blog can only be accessed if you agree to view adult content.
Язык жестов обязателен, при условии, что глухие люди собираются учиться.
Sign language is mandatory if these deaf people are going to learn. Without it they cannot.
Отладка Точки останова Останавливаться при условии...
Debug Breakpoints Break when...
h При условии утверждения Генеральной Ассамблеей.
h Subject to the approval of the General Assembly.
g При условии утверждения Генеральной конференцией.
g Subject to approval by the General Conference.
Я отпущу вас при одном условии.
I'll let you go on one condition.
Я тебя вытащу при одном условии.
I'll get you out on one condition.
Итак, если это целая область возможных исходов, и мы сказали, что 1 10 от нее это при условии, что монета двусторонняя, остальное при условии, что монета правильная.
So if this is the entire universe of what could happen, and we said, 1 10 of that this is the two sided coin, this is the fair coin.

 

Похожие Запросы : при условии, что вы - при условии, что вы - при условии, что - При условии что - при условии, что - при условии, что - при условии что - при условии, что - условии, что вы - при условии, при условии - при условии, что импульс - это при условии, что - при условии также, что - при условии, что это - но при условии, что