Перевод "проблема связи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
связи - перевод : Проблема - перевод : проблема - перевод : проблема - перевод : Проблема - перевод : Проблема - перевод : проблема - перевод : проблема связи - перевод : связи - перевод : проблема связи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Также существует проблема обратной причинно следственной связи. | There is also the issue of reverse causality. Debt to GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. |
Также существует проблема обратной причинно следственной связи. | There is also the issue of reverse causality. |
Это основная проблема в связи с ЦРДТ. | That is the greatest challenge related to the MDGs. |
Оператор связи Так, теперь единственная проблема топливо. | Okay, the only call outs from now on will be fuel. |
В связи с этим возникает еще одна проблема. | This raises another concern. |
У Вас существует самая большая внутренняя проблема связи. | You've got the biggest sort of internal communication problems. |
В связи с этим возникает проблема, которую необходимо решать комплексно. | An integrated approach must be taken to the problem. |
В связи с предлагаемыми процедурами замены также возникает потенциальная проблема. | The proposed replacement arrangements also posed a potential problem. |
Проблема связи между ипотечным регистром и регистром недвижимости стоит довольно остро. | The link between the Mortgage Register and the Real Property Register is a problem. |
В связи с этим возникла проблема уничтожения лесов в южной части департамента. | The area is also experiencing severe deforestation in its southern half. |
Проблема возникает также в связи со сбором данных для оценки фактических результатов. | Collecting data to measure results also presents a challenge. |
96. Во первых, не разрешена проблема связи между трибуналом и Организацией Объединенных Наций. | 96. Firstly, the issue of the relationship of the tribunal to the United Nations had not been resolved. |
В этой связи исключительную значимость и огромную сложность представляет собой проблема крайней нищеты. | In that regard, the question of critical poverty was of major importance and great complexity. |
В связи с этим проблема носит не чисто технологический, а именно социально экономический характер. | The challenge was therefore not merely technological but specifically socio economic. |
В этой связи проблема в большинстве стран Африки связана, однако, с вопросом валютных курсов. | The problem in much of Africa, however, is the question of exchange rates. |
В связи с появлением значительного количества предприятий малых и средних размеров возникает фундаментальная проблема. | The emerging small and mediumsized enterprises (SMEs) raise a basic problem because their only concern is business they lack knowledge about dealing with statistics, which was an important factor in a big company in the 1980s. |
Это проблема, настоящая проблема. | It really is a problem. |
Следующая проблема, проблема 25. | Next problem, problem 25. |
Вы знаете, у меня есть эта проблема, и эта проблема, и проблема, проблема. | One friend was coming to the house, and he was always saying, |
И тогда, это проблема о том, есть ли связи среди инвесторов, или это может быть проблема допуска к инвестициям, но это не гендерная проблема. Я имею в виду, если всё так открыто. | And then, it's a networking problem, it's, maybe, a gatekeeper problem, but it's not a gender problem. |
Это большая проблема. Другая проблема, | That's a big problem. |
Один больше проблема, проблема 52. | One more problem, problem 52. |
Третья проблема, которая возникает в связи с применением статьи 31(3) с), касается интертемпоральности, т.е. | The third problem left open by the formulation of article 31 (3) (c) concerned inter temporality, that is, in regard to the other rules of international law in the interpretation of a treaty, is the interpreter limited to international law applicable at the time the treaty was adopted or may subsequent treaty developments, too, be taken into account? |
В этой связи необходимо принять соответствующие меры, однако подобная проблема существует и в соседних странах. | There is an obligation to act, but the problem also exists for the neighbouring countries. |
Эта проблема проявляет себя в связи с диабетом, ожирением, многими формами сердечных заболеваний, даже в связи с некоторыми формами рака, вспомните про курение. | It's a problem that manifests itself in diabetes, obesity, many forms of heart disease, even some forms of cancer when you think of smoking. |
У нас проблема . Что за проблема? | We have a problem. What sort of problem? |
У нас проблема . Какого рода проблема? | We have a problem. What sort of problem? |
Следующая важная проблема это проблема жилья. | The other concern is housing. |
Хотя это целая проблема, большая проблема. | Except that it's a problem. |
2. В рассматриваемом случае возникает особая проблема в связи с теми обстоятельствами, в которых происходило правопреемство | 2. In the case in point there is a particular problem arising from the circumstances in which State succession occurred |
Тут есть одна интересная побочная проблема. Фактически, бывает необходимо передавать важную информацию посредством ненадёжной телефонной связи. | There's another very interesting connection here, and that is that what one wants to do is to pass through useful information over what is generally a pretty awful telephone system. |
Проблема | Problem |
Проблема | C. The problem |
Проблема | Solve Problem |
Проблема | Problem |
Проблема | The issue |
Проблема? | Hitch? |
И это не просто проблема Уругвая или его проблема это проблема всего мира. | And this is not just Uruguay's problem or his problem it's the world's problem. |
Проблема зависимости от наркотиков, проблема наркомании и проблема незаконного оборота наркотиков не уменьшилась. | The problem of drug dependency, the problem of drug abuse, and the problem of drug trafficking, has not diminished. |
Самая распространенная проблема, связанная с обеспечением безопасности военных наблюдателей, касалась наличия безопасных, надежных и эффективных средств связи. | The most common concern to UNMOs security was the availability of safe, reliable and efficient communications. |
В связи с произошедшими в экономике Ирландии переменами перед страной всерьез встала проблема иммиграции, вытеснив проблему эмиграции. | With the transformation of the Irish economy, immigration had replaced emigration as a major challenge. |
Изучение вопроса показало, что проблема задержек касается исключительно вопросников в связи с заявлениями НПО и четырехгодичных докладов. | The examination showed that the problem of delay was confined to NGO application questionnaires and quadrennial reports. |
Во первых, это традиционная проблема урегулирования споров, возникающих в связи с толкованием и применением статей об ответственности. | Firstly, the traditional problem of dispute settlement, which related to the interpretation and implementation of the draft articles on responsibility. |
Я не говорю, что это мелочь, но как проблема это маленькая проблема, несущественная проблема. | I'm not saying it's a small thing but as an issue it's a small issue, little issue. |
Значит, первая проблема эго вторая проблема жесткое сердце | So the first problem is 'ego' the second problem is heart that becomes 'hard' |
Похожие Запросы : проблема проблема - проблема, - связи - связи - огромная проблема