Перевод "продолжать использовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
продолжать - перевод : Продолжать - перевод : использовать - перевод : Продолжать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : продолжать использовать - перевод : продолжать использовать - перевод : использовать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И я буду продолжать использовать иксы (крестики) для обозначения злокачественных опухолей. | Like so. And I'm going to keep using X's to denote my malignant tumors. |
Основная задача сейчас это продолжать использовать геометрию Двадцатки , чтобы построить инструменты морового управления. | The main challenge now is to continue using the geometry of 20 to build instruments of world governance. |
Иран будет продолжать угрожать мировому сообществу использовать свое нефтяное оружие, но это маловероятно. | Iran will continue to threaten the world community that it will use its oil weapon, but this is highly unlikely. |
Так как намного дешевле экономить нефть и использовать ее заменители, чем продолжать ее покупать. | led by business for profit, because it's so much cheaper to save and substitute for the oil than to keep on buying it. |
4. осуждает власти Талибана за разрешение продолжать использовать афганскую территорию в целях проведения террористической деятельности | 4. Condemns the Taliban authorities for allowing the continued use of Afghan territory for terrorist activities |
Совету Безопасности следует продолжать использовать региональный и страновой подходы в решении проблем защиты гражданского населения. | The Security Council must continue to make use of the regional and country approach in dealing with the problem of the protection of civilians. |
Мне представляется, что мы можем извлечь уроки из этого процесса и продолжать использовать их сегодня. | It seems to me that there are some lessons we could well learn from that process and could continue to apply today. |
Энциклика закрепляет революционный сдвиг в сознании человечества мы не можем продолжать использовать Землю как орудие эксплуатации. | This encyclical reinforces the tectonic shift that is happening we simply cannot continue to treat the Earth as a tool for exploitation. |
Действие 69 Продолжать использовать неофициальные механизмы, такие как контактные группы, которые сложились для удовлетворения конкретных нужд. | Continue to utilize informal mechanisms such as the Contact Groups, which have emerged to meet specific needs. |
Наконец, делегация Республики Корея, как и Комитет по взносам, считает целесообразным продолжать использовать рыночный валютный курс. | Lastly, his delegation agreed with the Committee on Contributions that it was most appropriate to continue to use market exchange rates (MERs). |
Во первых, есть семьи, которые с радостью заплатят больше, чтобы продолжать использовать то же количество воды. | First of all, there are households which would happily pay more to make sure they got to use the same amount of water. |
Вместо того, чтоб обрезать остатки шариков ряда, мы можем использовать их чтоб продолжать делать пузыри ряда. | Instead of cut off ends of row balloons, we can use them to keep twisting the rows. |
С уровня теперь машина спереди назад и в стороны продолжать использовать больше пузырек параллельно оси x | With the machine now level front to back and side to side continue using the longer vial parallel to the X axis |
тебе надо продолжать, продолжать | You have to keep on, keep on.' Like this, you see. |
Мы используем технологии, где шпионаж встроен Это основные функции. И если мы будем продолжать использовать эту технологию, | There is no tool that gives you an alternative, and makes it easy if you're not a person who is good at setting up technology and figuring out what the most secure thing to do with a cryptographic key is. |
Я могу продолжать и продолжать. | I could go on and on. |
Школы были закрыты из за случаев насилия, и ученики не могут использовать веб ресурсы, чтобы продолжать освоение программы. | Schools have been closed because of the violence, and students can t use web resources to try and keep up. |
BSkyB позволило Microsoft продолжать использовать бренд в течение разумного периода времени для обеспечения упорядоченного перехода к новым брендам . | BSkyB allowed Microsoft to continue using the brand for a reasonable period of time to allow for an orderly transition to a new brand . |
Генеральная Ассамблея может пожелать предложить правительствам сохранить эти механизмы и продолжать использовать их для координации политики и действий. | The General Assembly may wish to invite Governments to maintain those mechanisms and to continue to utilize them to coordinate policies and activities. |
Можно только продолжать стараться, продолжать настаивать. | You can only keep trying, keep pushing. |
Этот перечень можно продолжать и продолжать. | The list goes on. |
Этот список можно продолжать и продолжать. | The lists go on and on. |
Мужчины, которые хотят сохранить свой контроль над женщинами, несомненно, будут продолжать использовать культуру и религию, чтобы оправдать свое господство. | Men who wish to maintain their control over women will no doubt continue to use culture and religious tradition to justify their dominance. |
Если же серийные номера одинаковы, то содержимое зоны считается неизменным, и клиент может продолжать использовать уже имеющуюся копию данных. | If the serial numbers are identical, the data in the zone are deemed not to have changed , and the client may continue to use the copy of the database that it already has, if it has one. |
Они могли бы продолжать использовать свои средства правовой защиты в обычных судах, в том что касается вопроса о компенсации. | They would have been able to pursue their remedy in the ordinary courts, in respect of the matter of compensation. |
Члены Группы также постановили продолжать использовать с этой целью Группу в качестве общего коммуникационного форума системы Организации Объединенных Наций. | The members of the Group also agreed to continue to use the Group as the common communications platform of the United Nations system for this purpose. |
Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах. | What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate. |
Продолжать? | Should I continue? |
Продолжать. | Proceed. |
Как только люди научились делать это, они будут продолжать использовать его, потому что это будет делают, что большая часть разницы. | Once people have learned how to do it, they'll keep using it, because it will make that much of difference. |
продолжать жить. | to go on living, |
Мне продолжать? | Should I continue? |
Нам продолжать? | Should we continue? |
Можете продолжать. | You may continue. |
Можешь продолжать. | You may continue. |
Мне продолжать? | Shall I go on? |
Давайте продолжать. | Let's keep going. |
Мне продолжать? | You have a girlfriend. |
Что продолжать? | Like what? |
Будешь продолжать? | Let's make up, please? |
Продолжать звонить? | Shall I keep trying? |
Будем продолжать? | Must we go on, then? |
Можете продолжать. | Go right ahead. |
Мне продолжать? | Must I put up with this? |
Будем продолжать? | But we've arranged a tour! |
Похожие Запросы : будет продолжать использовать - продолжать - продолжать - продолжать - продолжать - использовать