Перевод "происходящих из" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : происходящих из - перевод : из - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Those These

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мои 99 как супергерои вылетали из происходящих в мире событий,
And The 99 were like superheroes kind of flying out of what was happening around the world.
Есть множество форм цигуна, происходящих из различных отношений в китайском обществе.
Over the centuries, a diverse spectrum of qigong forms developed in different segments of Chinese society.
30 особей красного коршуна, происходящих из Уэльса, были выпущены в горах Уиклоу.
In 2006, 30 red kite birds originally from Wales were released in the Wicklow Mountains.
Агатосма () род вечнозелёных растений семейства , включающий около 140 видов, происходящих из Южной Африки.
Agathosma is a genus of about 140 species of flowering plants in the family Rutaceae, native to the southern part of Africa.
Сегодняшнее заседание отражает одну из самых драматических, кардинальных перемен, происходящих в наше время.
Today apos s proceedings are an expression of one of the most dramatic, meaningful changes that have taken place in our time.
Это чувство связано с вековыми предрассудками в отношении людей, происходящих из черной Африки.
This feeling is associated with age old prejudices against peoples of black African origin.
Я хотела оказаться в центре происходящих событий.
I just wanted to be in the center.
По прежнему не достигнута цель установления нулевых тарифных ставок для всех товаров, происходящих из НРС.
The objective of zero tariffs for all goods originating in LDCs remained elusive.
Они готовили партизан на своей территории и не только лиц, происходящих из Кашмира, но также из других арабских стран.
They had trained guerrillas in their territory, including not only persons of Kashmiri origin, but also nationals of many Arab countries.
Однако при гиперболических рассуждениях такого рода упускается из виду комплексный характер культурных изменений, происходящих вокруг нас.
But hyperbolic rhetoric about invasions misses the complexity of the cultural change taking place all around us.
Описание данных и процессов, происходящих в статистической системе, является одним из самых важных компонентов всей системы.
Many resourceconsuming projects aiming at creating the meta database have failed, among them one in my own office.
В их числе несколько драгоценных мощевиков, происходящих из Благовещенского собора, чья оправа создана, вероятно, уже в Москве.
Among them a few precious icons, who previously where placed in the Annunciation Cathedral, whose frame is created, probably in Moscow.
Моя делегация также встревожена ростом числа милитаризованных формирований, некоторые из которых явно выступают против происходящих политических перемен.
My delegation is also disturbed at the increase of paramilitary formations, some of which are clearly opposed to the ongoing political change.
Мы признаем лидерство Латинской Америке во многих происходящих вещах.
We acknowledge the leadership in Latin America on the many things that are taking place.
Томми Версетти, на момент событий, происходящих в 35 лет.
Tommy, at the end of the game, is the kingpin of Vice City.
Исследование космического пространства и процессов, происходящих в атмосфере Земли
Investigation of outer space and processes occurring in the earth apos s atmosphere Cosmos 2225
Это примеры бесчисленных событий, ежедневно происходящих сейчас в Кашмире, событий, происходящих по вине quot миролюбивого государства quot , quot крупнейшей демократии в мире quot .
These are examples of countless and daily events in Kashmir today this from the quot peace loving State quot , the quot largest democracy in the world quot .
10. В качестве одного из соседей бывшей Югославии Венгрия стала одной из первых стран, ощутивших на себе последствия происходящих там трагических событий.
As a neighbour of the former Yugoslavia, Hungary had been among the first countries to feel the consequences of the tragic events there.
Но он должен задуматься о сдвигах, происходящих в нашем полушарии.
But he should ponder the shifts taking place in the hemisphere.
Ответ зависит от результата двух происходящих в настоящее время процессов.
Two current developments will shape the answer.
Тем не менее, для меня это сигнал о происходящих изменениях.
But I think it is a sign of change.
Сегодня мы являемся свидетелями происходящих в нашей Организации быстрых изменений.
We are today witnessing a rapid change in our Organization.
Это игрушечная модель, но она дает глубокое понимание происходящих процессов.
It's a toy model but it gives us a deep insight.
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
Основная идея программы разобраться в сути происходящих реформ в украинском государстве.
The main idea of the program to understand the essence ongoing reforms in the Ukrainian state.
Мы являемся свидетелями событий огромной важности, происходящих в других частях мира.
We are witnessing events of great significance in other parts of the world.
Эти усилия должны продолжаться и впредь с учетом происходящих ныне событий.
These efforts should continue and adapt to current developments.
АФИНЫ. 2009 год был годом больших перемен, происходящих среди еще большей неопределенности.
ATHENS The year 2009 has been one of great change, taking place amidst even greater uncertainty.
Один заявлял о поддержке Зимбабве... в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов .
One proclaimed solidarity with Zimbabwe... to encourage and sustain the positive developments that are taking place.
По этой причине туристы не осведомлены об организованных преступлениях, происходящих вокруг них.
Tourists will therefore not be as aware of organized criminals around them.
В этом году он представил информацию об изменениях, происходящих в балтийских государствах.
This year he supplied the information on the Baltic States developments.
У различных происходящих на планете конфликтов разные причины, характер и направления развития.
The conflicts in the world have different causes, natures and directions of development.
Это исключило бы необъективность и тенденциозность в оценке происходящих в регионе событий.
This would preclude bias and lack of objectivity in assessing the events taking place in the region.
Органы прессы облегчат распространение информации о происходящих событиях и межрегиональные обмены информацией.
Press networks will help to publicize events in different locations and will facilitate interregional exchanges of information.
Изменение политических интересов это, однако, лишь одна сторона перемен, происходящих в стареющем обществе.
Shifting political interests are, however, but one part of the changes in an aging society.
Бездомные молодые люди рассказывают истории о надежде и позитивных событиях, происходящих на улицах.
Homeless youth also tell stories of hope about positive things that are happening at street level.
Декларация Дохинской международной конференции по проблемам старения ввиду происходящих в настоящее время изменений
Declaration of the Doha International Conference on Ageing in View of Present Day Changes
Показатели необходимы для отслеживания происходящих во времени изменений в нормах, ценностях и подходах19.
Indicators are needed to track changes in norms, values and attitudes over time.19
40. Организация Объединенных Наций играет важную роль в происходящих в Южной Африке преобразованиях.
40. The United Nations had been playing an important role in the changes taking place in South Africa.
50. Я буду продолжать следить за гуманитарной ситуацией ввиду происходящих событий в Афганистане.
50. I will continue to review the humanitarian situation in view of the ongoing developments in Afghanistan.
В условиях происходящих перемен Организации Объединенных Наций следует отводить все более важную роль.
The United Nations should play an increasing role facing the changing times.
В ходе встречи он рассказал премьер министру о политических изменениях, происходящих в Токелау.
He had taken the opportunity to inform the Prime Minister of the political changes taking place in Tokelau.
Государственный департамент признает, что ему хорошо известно о происходящих в Восточном Тиморе событиях.
The State Department acknowledges that it is well aware of what is going on in East Timor.
Подумайте об изменениях происходящих в мозгу ребенка, проходящего через курс приобретения навыков движения.
Think about the changes that occur in the brain of a child through the course of acquiring their movement behavior abilities in general.
Вы говорите о изменениях, происходящих на уровне, который разделяет, скажем котов и собак.
You're talking about changes on the level that separates, say, cats from dogs.

 

Похожие Запросы : происходящих с - происходящих от - происходящих за пределами - из из - из