Перевод "проникнуты духом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проникнуты - перевод : проникнуты - перевод : проникнуты духом - перевод :
ключевые слова : Spirit Spirits Free Heart Mind

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Духом диверсификации проникнуты многочисленные меры, финансируемые Сообществом, особенно в рамках Ломейских конвенций.
Many activities already financed by the Community, including activities within the framework of the Lomé Conventions, correspond to this desire for diversification.
Сильный духом.
He's got a lot of spirit.
Хотя нам понятен дух, которым проникнуты некоторые из таких предложений, мы должны подходить к ним с осторожностью.
Although we understand the spirit that animates some of those proposals, we must address them with caution.
По мнению автора, это дополнительно говорит в пользу того, что действия судьи были проникнуты пристрастностью и предубежденностью.
To the author, this further confirms that the judge was partial and prejudiced.
Не падай духом.
Don't lose heart.
Не падайте духом.
Don't lose heart.
Не падай духом!
Don't lose heart!
Том воспрянет духом.
Tom will perk up.
Не падайте духом.
Try to keep up your spirits.
Я пала духом.
I was crumpled.
Солдаты пали духом.
The army's morale is crumbling.
Не падай духом.
Don't give up so easily.
Они слабы духом.
They lack spirit.
Не падай духом.
You have to lift your spirits
Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом
For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit
иному вера, тем же Духом иному дары исцелений, тем же Духом
to another faith, by the same Spirit and to another gifts of healings, by the same Spirit
Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом
For to one is given by the Spirit the word of wisdom to another the word of knowledge by the same Spirit
иному вера, тем же Духом иному дары исцелений, тем же Духом
To another faith by the same Spirit to another the gifts of healing by the same Spirit
Он очень молод духом.
He is quite young in spirit.
Не падай духом, Том.
Don't lose heart, Tom.
Не падай духом, Том.
Keep it together, Tom.
Я просто упал духом.
My heart just sank.
Не будем падать духом.
Let's keep it together.
И со духом твоим.
And with your spirit.
Не падайте духом, майор.
Don't be so downhearted, Major.
Не надо падать духом.
Now, don't despair.
Только не падайте духом.
Bear up.
Не падай духом, чтобы
If you keep on believing
Лео, не падай духом
Leo, don't despair
Зачем ты падаешь духом?
Don't back out now.
Он ассоциируется со Святым Духом.
He is the nephew of Mr.
Эта запись более злая духом.
This record is more mean spirited.
а обновиться духом ума вашего
and that you be renewed in the spirit of your mind,
а обновиться духом ума вашего
And be renewed in the spirit of your mind
Я называю тебя Духом леса.
I call you the 'Spirit of the Forest.'
Ты являешься духом все время.
You are spirit all the time.
А потом станет духом, бу!
Now she's a ghost, boo.
Как там с боевым духом?
How is the morale?
Вы смелы духом так отбиваться.
You've sure got some nerve.
Вы не должны падать духом.
You mustn't collapse now.
Он совсем упал духом, Энни.
He's awfully low, Annie.
Если потерпишь неудачу, не падай духом.
Don't get discouraged if you should fail.
Соберись с духом и скажи правду.
Summon up your courage and tell the truth.
Это поможет нам не падать духом.
It'll keep us together.
Потому что теперь я упал духом .
Because now I'm feeling discouraged.

 

Похожие Запросы : нищие духом - с духом - с духом - воспрянуть духом - воспрянуть духом - обладают предпринимательским духом - с этим духом - поделиться своим духом