Перевод "процедурно недопустима" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

процедурно - перевод : процедурно недопустима - перевод :
ключевые слова : Tolerated Unacceptable Failure Inadmissible Arrangement

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Безнаказанность будет недопустима.
Impunity will not be tolerated.
Планеты, которые исследует игрок, процедурно сгенерированы.
Gameplay The planets the player explores are procedurally generated.
Но и она недопустима.
But this, too, is unacceptable.
команда MESSAGE недопустима перед SIGN
MESSAGE command is not allowed before SIGN
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.
Even a tiny probability of global catastrophe is unacceptable.
Безнаказанность за терроризм или теракты недопустима.
There shall be no impunity for terrorism or terrorist acts.
В некоторых играх, например, в поджанре Roguelike уровни в игре сгенерированы процедурно.
In certain games, such as roguelike games, levels may be procedurally generated.
Такая опасность недопустима, и мы не должны допустить этого.
Such a threat is unacceptable, and we must not accept it.
Терпимость по отношению к политике войны и изгнания недопустима.
There must be no toleration of a policy of war and expulsion.
Возможности, имеющиеся у общественности для участия в разработке экологической политики, процедурно не регулируются.
The possibilities for the public to participate in the development of the environmental policy are not regulated procedurally.
Недопустима и гегемония какой бы то ни было страны в этом регионе.
No country should be allowed hegemony in the region.
Дискриминация в отношении женщин, безусловно, несовместима с общественным порядком и недопустима по существу.
Discriminating against women is clearly contrary to public order and essentially null.
Ассоциация терроризма с какой либо конкретной религией, религиозными верованиями, традициями или национальной культурой недопустима.
Associating terrorism with any particular religion, religious belief, tradition or national culture is unacceptable.
И нам надо перестать думать, будто тупик на КР может быть разрешен за счет хитроумных процедурно редакционных экзерсисов среди нас.
We must stop believing that the impasse in the CD can be resolved by clever procedural drafting exercises among ourselves.
115. Механизм урегулирования третьей стороной споров в отношении промысла в открытом море, изложенный в Конвенции 1982 года, представляется процедурно адекватным.
115. The mechanism for third party settlement of disputes relating to high seas fisheries set out in the 1982 Convention appears to be procedurally adequate.
Первоначально он поддержал Движение за независимость Сицилии, но потом, когда стало ясно, что независимость Сицилии недопустима, он поддержал христианских демократов.
Initially he supported the separatist movement, but changed allegiance to the Christian Democrat party, when it became clear that Sicilian independence was unfeasible.
Учитывая это, парламент Азербайджана заявил, что передача автономного региона Нагорного Карабаха недопустима и невозможна в силу Конституции Азербайджана и Конституции СССР.
The Supreme Soviet of the Azerbaijan SSR had declared the transfer of the Nagorny Karabakh Autonomous Region to be unacceptable and impossible, based on the Constitutions of the Azerbaijan SSR and the USSR.
195.4 Прямая или косвенная поддержка палестинских террористических организаций, несущих ответственность за убийство израильских граждан, среди жертв которых имеются и арабы, недопустима.
The direct or indirect support of Palestinian terror organizations responsible for murdering Israeli citizens, among whom are Arab victims, is unacceptable.
Кэмерону следует признать, что его стратегия недопустима (даже если он боится, что несколько косметических поправок в договоре не сильно помогут ему дома).
Cameron should recognize that his strategy cannot be allowed (even if he fears that a few cosmetic corrections to the treaty won t help him at home).
Во первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима во вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни.
First, dictatorship itself is ugly and unacceptable second, secular dictatorship excludes Islamic parties from participating normally in the political system.
Президент Джордж В. Буш сказал, что разработка ядерного оружия Ираном недопустима, а недавние сообщения в газетах предполагают, что его администрация рассматривает превентивные военные варианты.
President George W. Bush has said that Iran s development of nuclear weapons is unacceptable, and recent press accounts suggest that his administration is exploring preventive military options.
Политика сдерживания была недопустима, потому что в отличие от Советского Союза во время холодной войны соседи Китая не считали его постоянной и явной угрозой.
Containment was unfeasible, because, unlike the Soviet Union during the Cold War, China s neighbors did not see it as a clear and present danger.
Борьба с повстанцами с применением современного оружия против своих же собственных граждан сама по себе недопустима, поскольку может привести к беспорядочным и массовым разрушениям.
Counter insurgency warfare carried out with high technology weaponry that the Government has unleashed on its own citizens is inherently intolerable because of its tendency to produce indiscriminate and massive destruction.
Это четко свидетельствует о том, что такая мера недопустима quot . (Г н Раджи Хедр Мусса ас Сурани, свидетель 15, А АС.145 RТ.610)
This shows very clearly that such a measure is inacceptable. quot (Mr. Raji Khedr Mussa Al Sourani, witness No. 15, A AC.145 RT.610)
Столь же важно то, что международное сообщество должно послать наблюдателей и таким образом дать четкий сигнал правительству, что любая попытка удерживать власть с помощью силы или запугивания недопустима.
Equally important, the international community must send observers and thus a clear signal to the government that any attempt to maintain power by force or intimidation is unacceptable.
По своей форме и сути данный проект отражает позицию Израиля, которая полностью пристрастна и недопустима, и любые ссылки на положение детей сводится на нет по таким политическим соображениям.
The form and content of the draft resolution reflected the distorted and unacceptable character of the Israeli positions and all references to the situation of children were subordinated to those political considerations.
С этической точки зрения совершенно недопустима попытка заявлять о суверенитете для оправдания убийств, исчезновений, пыток, преследований, произвольных задержаний или просто порабощения народов, не говоря уже о признании такой возможности.
Morally it would be unacceptable to claim, let alone accept, that sovereignty might be invoked to justify killings, disappearances, torture, persecutions, arbitrary arrests, or the subjugation of peoples.
Вместе с тем я нахожу странной полемику, затеянную Комитетом (см. пункт 16.3), когда он пытается оценить страдания, вызываемые цианистым газом, на основе продолжительности агонии, полагая, что она недопустима, когда превышает 10 минут.
However, I consider that the Committee engages in questionable discussion when, in paragraph 16.3, it assesses the suffering caused by cyanide gas and takes into consideration the duration of the agony, which it deems unacceptable when it lasts for over 10 minutes.
Законом о гражданской службе установлено, что мужчины и женщины имеют право на равную оплату труда и что никакая дискриминация между ними в связи с любыми финансовыми отношениями недопустима, в том числе в вопросе о критериях для найма и трудоустройства.
The Civil Service Act establishes that men and women are entitled to equal pay and that there can be no discrimination between them in any financial transaction, including with regard to the criteria for recruitment and admission to employment.

 

Похожие Запросы : недопустима для - процедурно генерироваться