Перевод "прошедшее совершенное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
прошедшее совершенное - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прошедшее вр. | 11. 12. |
Простое прошедшее | Simple Past |
Прошедшее длящееся | Past Progressive |
Совершенное безумие. | Just a natural mud lark. |
Совершенное чудо. | It was absolutely marvellous. |
Короткое время, прошедшее. | A short time elapsed. |
Второе совершенное число. | Twenty eight is the second perfect number. |
Несовершенное ищет Совершенное. | The imperfect is searching for the Perfect. |
Два, совершенное число. | Two is the perfect number. |
То же деяние, совершенное | The same acts committed |
То же деяние, совершенное | The same acts committed |
То же деяние, совершенное | The same act committed |
Молчание наиболее совершенное выражение презрения. | Silence is the most perfect expression of scorn. |
f) совершенное с особой жестокостью | (f) Killing with particular cruelty |
ни разу не употребил прошедшее время. | I never once used the past tense. |
Преступление, совершенное мучимым жаждой, отчетливо игнорируется. | Clearly ignoring crime is thirsty work. |
Я бы сказал совершенное осуществление замысла . | Well, I would have said the perfect fulfillment of purpose. |
o) совершенное работником правоохранительного органа или военнослужащим | (o) Killing committed by a law enforcement officer or a member of the armed forces |
Как подсказывает прошедшее десятилетие, тому есть две причины. | The past decade offers us two reasons. |
Конечно, у акробата должно быть совершенное чувство баланса. | Of course, an acrobat must have a perfect sense of balance. |
g) совершенное способом, опасным для жизни многих людей | (g) Killing in a manner that endangers the lives of a number of people |
ѕохоже на самое совершенное дело, которое когдалибо видел. | That's as close to a perfect case as I've ever seen. |
ы говорил себе сам, что это совершенное дело. | You said yourself it was a perfect case. |
Так случилось, что закон оправдывает совершенное вами убийство. | It so happens the homicide you committed was justifiable. |
меня только что остановили (пассив, 1 е прошедшее время). | I was just stopped (passive voice, 1st past). |
Это вздор, что не допустит жизнь, что прошедшее не допустит. | It is nonsense to say that life will prevent it, that the past prevents it. |
За время, прошедшее с начала Мадридского процесса, достигнут впечатляющий прогресс. | Since the beginning of the Madrid peace process, impressive progress has been achieved. |
Мы сделали шоу, прошедшее на той неделе в Нью Йорке. | We had a show that just came down last week in New York. |
Полицейские получают все более совершенное оружие и защитное оборудование. | Indeed, increasingly sophisticated weapons systems and protective equipment are being disseminated to civilian police officers. |
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. | but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with. |
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. | But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. |
Как сказала Шерон Зальцберг, медитация самое совершенное мобильное устройство. | But in the words of Sharon Saltzberg, meditation is the ultimate mobile device. |
Какое прекрасное, совершенное, звучное название для украшения каминной полки | What a fine, round, highsounding name to hang over our mantel. |
За прошедшее время 11 человек из этого списка уже были убиты. | Since then, eleven individuals on the list have been murdered. |
Российский оппозиционер Алексей Навальный в своём блоге одобрительно прокомментировал прошедшее мероприятие | Isn t that just beautiful? Yes, there s a lot of profanity and below the belt jokes. But that s what Russian poetry competitions look like. |
Мне кажется, что, на самом деле, все прошедшее это начало начала. | I think that, in fact, that all of the past is but the beginning of a beginning. |
Реляционных баз данных очень трудно масштабировать особенно прошедшее в определенной точке. | Relational databases are really hard to scale especially past a certain point. |
Простояв много лет брошенным, старый дом пришёл в совершенное запустение. | After being abandoned for years, the old house went to rack and ruin. |
Если существует совершенное паросочетание, то оба числа равны _ V _ 2. | If there is a perfect matching, then both the matching number and the edge cover number are _ V _ 2. |
То же деяние, совершенное юридическим лицом, наказывается штрафом (статья 176). | The same act, if committed by a legal person, is punishable by a pecuniary punishment. |
Важно, чтобы совершенное преступное деяние было предусмотрено в Уголовном кодексе. | It is important that an illegal act committed by a person is prescribed by the Criminal Code. |
Это совершенное положение (5 мм) вниз и (5 мм) внутрь. | It's a perfect placement of (5mm) down and (5mm) in. |
Никто не совершенен, но в каждом есть что то совершенное. | Nobody is perfect, but yet there is something perfect about everybody. |
я слышал (3 е или отдалённое прошедшее время, до года тому назад). | I heard (3rd or distant past, within a year ago). |
Думаю, что за прошедшее время Европейский союз извлек из этого хороший урок. | I think that we in the European Union have learned in the intervening period. |
Похожие Запросы : прошедшее совершенное прогрессирующее - прошедшее совершенное непрерывное - прошедшее обучение - Прошедшее излучение - прошедшее лечение - прошедшее время - прошедшее время - простое прошедшее - простое прошедшее - совершенное знание - совершенное счастье - мошенничество, совершенное - совершенное непрерывное - держать совершенное