Перевод "прошедшее совершенное" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прошедшее совершенное - перевод :
ключевые слова : Tense Past Aged Contained Decade Perfect Committed Weapons Weapon

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прошедшее вр.
11. 12.
Простое прошедшее
Simple Past
Прошедшее длящееся
Past Progressive
Совершенное безумие.
Just a natural mud lark.
Совершенное чудо.
It was absolutely marvellous.
Короткое время, прошедшее.
A short time elapsed.
Второе совершенное число.
Twenty eight is the second perfect number.
Несовершенное ищет Совершенное.
The imperfect is searching for the Perfect.
Два, совершенное число.
Two is the perfect number.
То же деяние, совершенное
The same acts committed
То же деяние, совершенное
The same acts committed
То же деяние, совершенное
The same act committed
Молчание наиболее совершенное выражение презрения.
Silence is the most perfect expression of scorn.
f) совершенное с особой жестокостью
(f) Killing with particular cruelty
ни разу не употребил прошедшее время.
I never once used the past tense.
Преступление, совершенное мучимым жаждой, отчетливо игнорируется.
Clearly ignoring crime is thirsty work.
Я бы сказал совершенное осуществление замысла .
Well, I would have said the perfect fulfillment of purpose.
o) совершенное работником правоохранительного органа или военнослужащим
(o) Killing committed by a law enforcement officer or a member of the armed forces
Как подсказывает прошедшее десятилетие, тому есть две причины.
The past decade offers us two reasons.
Конечно, у акробата должно быть совершенное чувство баланса.
Of course, an acrobat must have a perfect sense of balance.
g) совершенное способом, опасным для жизни многих людей
(g) Killing in a manner that endangers the lives of a number of people
ѕохоже на самое совершенное дело, которое когдалибо видел.
That's as close to a perfect case as I've ever seen.
ы говорил себе сам, что это совершенное дело.
You said yourself it was a perfect case.
Так случилось, что закон оправдывает совершенное вами убийство.
It so happens the homicide you committed was justifiable.
меня только что остановили (пассив, 1 е прошедшее время).
I was just stopped (passive voice, 1st past).
Это вздор, что не допустит жизнь, что прошедшее не допустит.
It is nonsense to say that life will prevent it, that the past prevents it.
За время, прошедшее с начала Мадридского процесса, достигнут впечатляющий прогресс.
Since the beginning of the Madrid peace process, impressive progress has been achieved.
Мы сделали шоу, прошедшее на той неделе в Нью Йорке.
We had a show that just came down last week in New York.
Полицейские получают все более совершенное оружие и защитное оборудование.
Indeed, increasingly sophisticated weapons systems and protective equipment are being disseminated to civilian police officers.
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
Как сказала Шерон Зальцберг, медитация самое совершенное мобильное устройство.
But in the words of Sharon Saltzberg, meditation is the ultimate mobile device.
Какое прекрасное, совершенное, звучное название для украшения каминной полки
What a fine, round, highsounding name to hang over our mantel.
За прошедшее время 11 человек из этого списка уже были убиты.
Since then, eleven individuals on the list have been murdered.
Российский оппозиционер Алексей Навальный в своём блоге одобрительно прокомментировал прошедшее мероприятие
Isn t that just beautiful? Yes, there s a lot of profanity and below the belt jokes. But that s what Russian poetry competitions look like.
Мне кажется, что, на самом деле, все прошедшее это начало начала.
I think that, in fact, that all of the past is but the beginning of a beginning.
Реляционных баз данных очень трудно масштабировать особенно прошедшее в определенной точке.
Relational databases are really hard to scale especially past a certain point.
Простояв много лет брошенным, старый дом пришёл в совершенное запустение.
After being abandoned for years, the old house went to rack and ruin.
Если существует совершенное паросочетание, то оба числа равны _ V _ 2.
If there is a perfect matching, then both the matching number and the edge cover number are _ V _ 2.
То же деяние, совершенное юридическим лицом, наказывается штрафом (статья 176).
The same act, if committed by a legal person, is punishable by a pecuniary punishment.
Важно, чтобы совершенное преступное деяние было предусмотрено в Уголовном кодексе.
It is important that an illegal act committed by a person is prescribed by the Criminal Code.
Это совершенное положение (5 мм) вниз и (5 мм) внутрь.
It's a perfect placement of (5mm) down and (5mm) in.
Никто не совершенен, но в каждом есть что то совершенное.
Nobody is perfect, but yet there is something perfect about everybody.
я слышал (3 е или отдалённое прошедшее время, до года тому назад).
I heard (3rd or distant past, within a year ago).
Думаю, что за прошедшее время Европейский союз извлек из этого хороший урок.
I think that we in the European Union have learned in the intervening period.

 

Похожие Запросы : прошедшее совершенное прогрессирующее - прошедшее совершенное непрерывное - прошедшее обучение - Прошедшее излучение - прошедшее лечение - прошедшее время - прошедшее время - простое прошедшее - простое прошедшее - совершенное знание - совершенное счастье - мошенничество, совершенное - совершенное непрерывное - держать совершенное