Перевод "равны в своем достоинстве" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

равны - перевод : равны - перевод : равны в своем достоинстве - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конечной целью должно служить формирование общества, основанного на партнерстве мужчин и женщин, равных в своем достоинстве.
The development of a society based on a partnership of men and women, equal in dignity, should be the ultimate goal.
В соответствии со статьей 1 Всеобщей декларации прав человека все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
In accordance with article 1 of the Universal Declaration of Human Rights, all human beings are born free and equal in dignity and rights.
Они просят уравнять их в достоинстве в глазах закона.
They ask for equal dignity in the eyes of the law.
ссылаясь на статью 1 Всеобщей декларации прав человека, которая гласит, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах,
Recognizing the importance of technical cooperation and capacity building for the promotion and protection of human rights,
Я хочу, чтобы эта картина о достоинстве..
I want this to be a picture of dignity...
Некоторых, возможно, потребность в достоинстве и привела к таким условиям.
For some maybe their quest for dignity, brought them to these living conditions.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
1) Все люди являются свободными и равными в достоинстве и правах.
to ensure that we cover the need of the customer to the extent that we can ensure that both the coverage of the insurance and the prices are as correct as possible.
1) Все люди являются свободными и равными в достоинстве и правах.
(1) All human beings are free and equal in dignity and in rights.
Дело не в нашем достоинстве. Он берётся за всю оплачиваемую работу.
It's not just our dignity, the man's taking all the jobs with tips.
И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах , это столкновение принципов не утратило свою актуальность.
But no matter how frequently we proclaim that all are born free and equal in dignity and rights, this clash of principles has not diminished.
Равны ли они в притче? Нет, они не равны!
Are these two alike in attribute?
Равны ли они в притче? Нет, они не равны!
Are those two equal in comparison?
Равны ли они в притче? Нет, они не равны!
Are they equal in status?
в полной мере учитывая пожелания нашего народа, стремящегося жить в мире и достоинстве,
Responding forcefully to the wishes of our people, which aspires to peace and a life of dignity,
В этой связи равноправие женщин и мужчин должно основываться на человеческом достоинстве.
In that connection, equality between men and women must be based on human dignity.
Все равны?
Is everyone equal?
Расстояния равны.
The two distances are the same.
Векторы равны
The two vectors are the same.
Равны ли они в притче?
Are these two alike in attribute?
Равны ли они в притче?
Are the two equal in likeness?
Равны ли они в притче?
Praise belongs to God!
Ужель они в сравнении равны?
Are the two equal in likeness?
Равны ли они в притче?
Are those two equal in comparison?
Ужель они в сравнении равны?
Are those two equal in comparison?
Равны ли они в притче?
Are they equal in status?
Равны ли они в притче?
Can the two be alike?
Ужель они в сравнении равны?
Can the two be alike?
Равны ли они в притче?
Are the two equal in similitude?
Ужель они в сравнении равны?
Are the two equal in similitude?
Все игровые элементы равны, но некоторые более равны, чем другие.
All game elements are equal but some are more equal than others.
Если два углы треугольника равны, противоположные стороны углов тоже равны.
If two angles of a triangle are equal, the sides opposite the angles are equal.
В глазах Бога все люди равны.
In the sight of God, all men are equal.
В глазах Бога все люди равны.
In God's eyes all men are equal.
Равны ли они в этой притче?
Are the two equal in likeness?
Равны ли они в этой притче?
Are those two equal in comparison?
Равны ли они в этой притче?
Are they equal in status?
Равны ли они в этой притче?
Can the two be alike?
Равны ли они в этой притче?
Are the two equal in similitude?
Все граждане равны в сфере труда.
No one may suffer prejudice at work or in employment on account of his or her origins, sex, opinions or beliefs.
Все люди равны.
All men are equal.
Все животные равны.
All animals are equal.
Все мы равны.
We are all equal.
Мы все равны.
We are all equal.
Они все равны.
They're all equal.

 

Похожие Запросы : жизнь в достоинстве - в своем - в основном равны - почти равны - почти равны - примерно равны - совершенно равны - совершенно равны - оба равны - полностью равны - равны нулю - мы равны