Перевод "радоваться жизни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

радоваться - перевод : жизни - перевод : радоваться - перевод : радоваться - перевод : жизни - перевод : радоваться - перевод : радоваться - перевод : радоваться жизни - перевод : радоваться - перевод : радоваться - перевод :
ключевые слова : Lives Rest Most Best Ever Rejoice Celebrate Excited Enjoy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы любим радоваться жизни.
We like to celebrate life.
Том не умеет радоваться жизни.
Tom doesn't know how to enjoy life.
Он любил смеяться и радоваться жизни.
He loved to laugh and enjoy life.
Мы любим смеяться. Мы любим радоваться жизни.
We like to laugh. We like to celebrate life.
Меня это озадачило Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов?
It made me question and curious How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living?
Но я уверен, что не для того, чтобы просто радоваться жизни .
But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves.
Хватит радоваться
Stop being happy.
Рано радоваться.
Still, we can't be relieved.
Вы должны радоваться!
It's fun!
Должна бы радоваться...
You must be delighted...
Можешь радоваться, гордиться.
You can be proud.
Давайте не будем радоваться.
Let's not gloat.
Но радоваться еще рано.
But we are not out of the woods yet.
Чтобы снимать, нужно радоваться.
You have to be happy if you have the video camera.
И ему надо радоваться.
Parents should celebrate.
Надо иногда и радоваться.
You gotta have a little fun out of life.
Том, ты должен радоваться!
Tom, be happy for her.
Как царской милости не радоваться!
'How can he help being pleased at the Tsar's favour?
Что заставляет тебя радоваться, Том?
What makes you happy, Tom?
Том не собирается радоваться этому.
Tom isn't going to be happy about this.
Но радоваться великолепие моей собственной.
But to rejoice in splendour of my own.
У тебя нет полномочий радоваться.
You ain't got no right to be glad about nothing.
Она действительно должна бы радоваться!
You should be really pleased, I bet.
И, вместо того, чтобы радоваться жизни, пока добиваешься чеголибо они все время ходят, как в воду опущенные.
And instead of enjoying themselves while working to get what they want they go around being miserable all the time.
есть столько вещей, которым можно радоваться.
There are so many things to be happy about.
Том не знал, радоваться или грустить.
Tom didn't know whether to be happy or sad.
Клавдий Лисий достопочтенному правителю Феликсу радоваться.
Claudius Lysias to the most excellent governor Felix Greetings.
Клавдий Лисий достопочтенному правителю Феликсу радоваться.
Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting.
Безусловно, мы должны радоваться пройденному пути.
We certainly should rejoice at the distance travelled.
Но как я могу не радоваться?!
But how do I stop myself from being so happy!?
Столько всяких вещей которым можно радоваться .
There's just so many things to be happy about.
Давайте радоваться, что все мы живы.
Let's be happy that we are all alive.
Вы радоваться должны, а не грустить.
You must laugh to eat well.
В этот день все должны радоваться!
It's a day when we're supposed to be happy.
Ты должен радоваться, что не в тюрьме.
You should be thankful that you are not in prison.
Мы должны радоваться что никого не укусили.
We should be grateful none of us was stung.
Удивительные вещи. Столько всяких вещей которым можно радоваться .
Things are amazing. There's just so many things to be happy about.
Можем ли мы это праздновать и радоваться этому?
Can we really celebrate and feel happy about all of this?
Ты должен радоваться, что у тебя есть работа.
You should be happy to have a job.
Но можно ли научиться радоваться, проживая каждое мгновение?
But can we enjoy every single passing moment?
Мне радоваться рано Эдинбург на той же широте.
Worse news, that's even Edinburgh.
Но финансовый кризис заставляет Запад радоваться друзьям с наличными .
But the financial crisis is making the West happy to find friends with cash.
Они не преминут вредить вам и радоваться вашим неудачам.
They will spare no effort to ruin you They surely desire your annihilation.
Они не преминут вредить вам и радоваться вашим неудачам.
Fain would they that which distresseth you.
Они не преминут вредить вам и радоваться вашим неудачам.
They love to see you suffer.

 

Похожие Запросы : хорошей жизни - зеленый жизни - жизни клиента - их жизни - страхования жизни