Перевод "развернулся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он развернулся. | He turned around. |
Я развернулся. | I made a U turn. |
Он развернулся. | And he turned around. |
Он развернулся. | He was turning around. |
Том не развернулся. | Tom didn't turn around. |
Он развернулся и ушёл, и всё. | He left, and that was the end of it. |
Он развернулся на сто восемьдесят градусов. | He has turned 180 degrees around. |
Я представил тебя девушке, а ты развернулся и ушел. | I introduced you to that girl. |
А справа внизу, спутник как будто развернулся и изобразил Землю. | And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth. |
МакКафи развернулся, чтобы неопознанный летающий объект полетел прямо на него. | MacAfee turned, and so did the unidentified flying object heading toward him. |
В стране развернулся процесс демократизации. 28 марта 1994 года была избрана Конституционная Ассамблея. | A democratization process in the country is well under way. The Constituent Assembly was successfully elected on 28 March 1994. |
Замедлился и ход реформ во многих странах, а в некоторых процесс развернулся в обратную сторону. | The pace of reform has slowed in many countries and reversed in a few. |
Ясно, что на самолете был кокаин, и что его ждали, поэтому, когда самолет развернулся, его уничтожили . | Most likely, the plane was transporting cocaine and someone was waiting for it that's why, when the plane turned around, it was shot down that's what happened . |
Вертолет продолжал лететь в северном направлении в сторону Витеза, а затем развернулся и проследовал на юг. | The helicopter continued north to Vitez, then turned and proceeded south. |
Мальчик поднялся на мост и попробовал обойти коня. Но в это время всадник развернулся и ускакал. | So the boy went onto the bridge... and carefully walked around the horse. |
Следует отметить, что в последние годы развернулся широкий процесс переговоров по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. | It should be pointed out that during the past two years a long process of negotiation was held on the United Nations Convention against Corruption. |
Весь полк Телье следовал за Констанцией отряд развернулся величественным шествием, словно генеральный штаб в полной парадной форме. | The Tellier regiment followed Constance walking majestically like soldiers in uniform |
По дороге они нашли место, где до них развернулся конфликт Дейда, и похоронили тела в трёх братских могилах. | Along the road they found the site of the Dade Massacre, and buried the bodies in three mass graves. |
Я хочу, чтобы робот, повернув в направлении оси x, ехали в этом направлении, вылез, развернулся и ехал обратно. | I want the robot to turn towards the x axis, drive in that direction, overshoot, turn around, and drive back. |
Он развернулся. И затем распался на шесть одинаковых фигур в полосатых рубашках, и все шестеро начали идти к ней. | And he turned around. And then he divided into six figures in striped shirts, who started walking towards her. |
Спор развернулся вокруг срока 1 октября, к которому штаты должны обеспечить соответствие стандартам 2015 года по озону на уровне земли. | At issue is an Oct. 1 deadline for states to begin meeting 2015 standards for ground level ozone. |
Он видел, как Д.К. ехал по дороге на велосипеде он окликнул его, после чего тот развернулся и подъехал к ним. | He saw D. C. riding down the road on a bike he called him, whereupon the deceased turned around and rode towards them. |
Jaffers закричал сдавленным голосом крепко держа, тем не менее, и делая играть с колене развернулся и тяжело упал низшего голову на гравий. | Jaffers cried in a strangled voice holding tight, nevertheless, and making play with his knee spun around, and fell heavily undermost with his head on the gravel. |
По тому, насколько полно будут использоваться возможности Ливана, можно будет в конечном счете судить о том, насколько широко развернулся процесс восстановления и развития страны. | The utilization of Lebanese potential to the fullest will provide the ultimate test that the country apos s reconstruction and development is well under way. |
Он был уже почти полностью развернулся, когда, всегда с этим шипением в ему на ухо, он только что сделал ошибку и сдался немного назад. | He was already almost totally turned around, when, always with this hissing in his ear, he just made a mistake and turned himself back a little. |
7ка засвечивает Jagdtiger я пока не хочу чтобы на меня противник очень сильно обращал внимание по этому немножко немножко здесь сзади за 7м ИСом действую но я вижу что Jagdtiger развернулся | That is why I'm waiting for IS 7. IS 7 spots Jagdtiger. I do not want too mach attention from the enemy so I keep my position a bit behind IS 7. |
Как и в других государствах членах Организации Объединенных Наций, которые вели борьбу за свободу, тысячи наших граждан отдали за нее свою жизнь, став жертвами порочного маятника, который развернулся от авторитаризма в сторону тоталитаризма. | Like the peoples of other United Nations Members who have fought for their freedom, thousands of Nicaraguans have died for it, victims of a perverse pendulum that swung from authoritarianism to totalitarianism. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Кризис еврозоны в первую очередь развернулся как кризис суверенного долга, в основном на ее южной периферии, где процентные ставки по суверенным облигациям иногда достигали 6 7 для Италии и Испании, а для других стран еще выше. | WASHINGTON, DC The eurozone crisis unfolded primarily as a sovereign debt crisis mostly on its southern periphery, with interest rates on sovereign bonds at times reaching 6 7 for Italy and Spain, and even higher for other countries. |
Похожие Запросы : развернулся на