Перевод "развивать отношения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

развивать отношения - перевод : развивать отношения - перевод : развивать - перевод : отношения - перевод : развивать отношения - перевод : развивать отношения - перевод : развивать отношения - перевод : отношения - перевод : развивать отношения - перевод : развивать отношения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Факторы, вынуждающие развивать стратегические отношения, очевидны.
The factors driving the strategic relationship s development are obvious.
Эти умения развивать отношения, очень легко усвоить.
These relationship skills are so easy.
сознавая необходимость развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество между государствами,
Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States,
Развивать отношения с российскими блогерами и авторами, в том же направлении.
Cultivate relationships with Russian bloggers and writers, toward the same end.
желая поддерживать, далее развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество друг с другом,
Desiring to maintain, further develop and strengthen friendly relations and cooperation among themselves,
Теперь США необходимо развивать эти отношения, чтобы воздействовать на региональные и даже глобальные проблемы.
The US should now leverage that relationship to work on regional and even global issues.
Во время своей инаугурационной речи он поклялся оживить экономику, укрепить отношения с США, а также продолжать развивать отношения с Северной Кореей.
During his inauguration speech, he vowed to revive the economy, strengthen relations with the US, and deal with North Korea.
отмечая желание балканских государств развивать добрососедские отношения между собой и дружеские отношения между странами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций,
quot Noting the desire of the Balkan States to develop good neighbourly relations among themselves and friendly relations among nations in accordance with the Charter of the United Nations,
отмечая стремление балканских государств развивать добрососедские отношения между собой и дружественные отношения со всеми странами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций,
Noting the desire of the Balkan States to develop good neighbourly relations among themselves and friendly relations with all nations in accordance with the Charter of the United Nations,
Это также усилило желание России развивать особые двусторонние российско немецкие отношения в ущерб общеевропейскому контексту.
It has also heightened Russia s desire to construct a special, bilateral Russo German relationship heedless of the context of the EU.
quot Развивать дружественные отношения между нациями на основе уважения принципа равноправия и самоопределения народов ... quot
quot To develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self determination of peoples ... quot .
Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом.
Turkish foreign policy contributes to that coming together and helps its immeditate neighborhoods to connect with one another.
компании стремятся торговать главным образом с европейскими партнерами, они готовы развивать торговые отношения со всеми странами.
Though Czech companies sought to trade mainly with European partners, they were prepared to develop trade relations with all countries.
Мы стремимся развивать и укреплять отношения с каждым государством членом Организации Объединенных Наций и международным сообществом.
We are eager to develop and strengthen our relations with each Member of the United Nations and the international community.
Благодаряулучшенным транспортным осям мы сможем развивать более тесные отношения с нашими соседями, стимулируя торговлю и туризм.
Thanks to improvedtransport axes, we will develop closer relations with our neighbours while stimulating trade and tourism.
quot отмечая желание балканских государств развивать добрососедские отношения между собой и дружеские отношения со всеми странами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций quot .
quot Noting the desire of the Balkan States to develop good neighbourly relations among themselves and friendly relations with all nations in accordance with the Charter of the United Nations quot .
развивать культуру дружбы с престарелыми и поощрять тесные человеческие отношения между молодежью и детьми и пожилыми людьми
The development of a culture of friendship with the elderly and encouragement of intimate human relations between young people and children and elderly persons
Единство ценностей, отражающих достоинство человека, является необходимым компонентом лучшего международного порядка, позволяющего развивать мирные и прочные международные отношения.
A commonality of values that reflect the dignity of the human person is an indispensable component of a better international order allowing the development of peaceful and lasting international relations.
Мы готовы развивать и укреплять такие же отношения со всеми другими странами на основе пяти принципов мирного сосуществования.
We are ready to cultivate and strengthen similar relationships with all other countries on the basis of the five principles of peaceful coexistence.
Но еще до этого КАРИКОМ начало развивать отношения сотрудничества с отдельными странами Центральной Америки, Колумбией, Мексикой и Венесуэлой.
Even before this, CARICOM had begun to develop separate cooperative relationships with Central America, Colombia, Mexico and Venezuela.
Нигер исходил из желания развивать политические, экономические и торговые отношения со всеми странами, которые ценят мир и свободу.
It had acted out of a desire to develop political, economic and trade relations with all countries that valued peace and freedom.
Давайте развивать тория.
Let's go develop thorium.
имеет дело с наблюдением того как люди дрессируют щенков, и осознавать, что у них огромные умения взаимодействия, огромные умения развивать отношения.
It has to do with watching people train puppies, and realizing they have horrendous interaction skills, horrendous relationship skills.
Именно тогда на позициях ноль проблем с соседями Турция начала очень активно развивать свои отношения с Ближним Востоком и Азиатским регионом.
It was then, from a position of zero problems with neighbours that Turkey began to actively develop its relations in the Middle East and Asia .
Правительство Чили вновь заявляет о своей готовности развивать новые, более справедливые отношения между коренным населением страны, государством и обществом в целом.
The Government of Chile wished to reiterate its commitment to consolidating a new and more just relationship between the country's indigenous peoples, the State, and society as a whole.
Мне приятно приветствовать их среди нас и заверить их в готовности Камеруна поддерживать и развивать с ними отношения сотрудничества и дружбы.
It is a pleasure for me to welcome them among us and to assure them of Cameroon apos s readiness to maintain and develop relations of cooperation and friendship with them.
Особое значение имеет то, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала и впредь развивать отношения партнерства с региональными организациями и избегала отношений подчинения.
It is of particular importance that the United Nations continue to cultivate a relationship of partnership with regional organizations and shun relationships of subordination.
Что касается повышения роли Экономического и Социального Совета, необходимо развивать более тесные и скоординированные отношения между специализированными учреждениями и бреттон вудскими учреждениями.
In respect of strengthening the role of Economic and Social Council, there must be a closer and coordinated relationship between the specialized agencies and the Bretton Woods institutions.
необходимость развивать двустороннее сотрудничество
Need for Financial Resources to Strengthen SFM
Бизнес нужно было развивать.
And then I had to build this business.
Нам нужно развивать памятование.
We need to develop mindfulness.
Нам нужно развивать технику.
We need it to develop technology.
Семь демократических стран большой восьмёрки должны использовать санкт петербургскую встречу в верхах как возможность подтвердить своё желание развивать близкие дружеские отношения с Россией.
The G 8 s seven democratic countries should use the St. Petersburg summit as an opportunity to reaffirm their will to develop close and friendly relations with Russia.
Исполнительный директорат будет выявлять потенциальных доноров и развивать более тесные отношения с ними для обеспечения наличия необходимой помощи по всем направлениям осуществления резолюции.
The Executive Directorate will identify potential donors and develop a closer relationship with them in order to ensure that the necessary assistance is available for all areas of the resolution.
Слова, а особенно диалоги, по разному использовались в пьесе чтобы задать тон повествованию, чтобы создать правильную атмосферу и чтобы развивать отношения между персонажами.
Words, specifically dialogue in a drama setting, are used for many different reasons to set the mood of the scene, to give some more atmosphere to the setting, and to develop relationships between characters.
Россия готова также развивать отношения с государствами Балтии во всех областях, в том числе и в тех, о которых только что говорил премьер министр Латвии и которые не имеют отношения к проблеме вывода войск.
Russia is prepared to develop relations with the Baltic States in all areas, including those mentioned this morning by the Prime Minister of Latvia and those unrelated to the question of the withdrawal of troops.
Это рассказ об историях бедняков, это возможность принять в них непосредственное участие так, чтобы не умалить их достоинства, чтобы развивать партнерские отношения, а не отношения, основанные на традиционных донорских формах пожертвований, которые привычны нам.
It's about retelling the story of the poor, and it's about giving ourselves an opportunity to engage that validates their dignity, validates a partnership relationship, not a relationship that's based on the traditional sort of donor beneficiary weirdness that can happen.
Китай стремится установить и развивать с новой Южной Африкой отношения дружбы и сотрудничества на основе Устава Организации Объединенных Наций и пяти принципов мирного сосуществования.
China is willing to establish and develop friendly relations and cooperation with the new South Africa on the basis of the United Nations Charter and the five principles of peaceful coexistence.
Необходимо развивать возобновляемые источники энергии.
We must develop the renewable energy sources.
Мы должны развивать нашу атаку.
We must continue our attack.
Растить детей, развивать наши семена
Raise children, grow our seed
И я надеюсь развивать это.
And I hope to move that forward.
Вы развивать сознание важности жизни.
You to develop consciousness of the importance of life.
Но неплохо развивать свою интуицию.
But it's good to have the intuition.
Мы собираемся развивать компанию дальше .
I see the couple, where they are like, We are going to go longer.

 

Похожие Запросы : развивать отношения с - развивать личные отношения - развивать отношения с - развивать и развивать - развивать идеи - развивать талант