Перевод "развязать зверя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

развязать - перевод : развязать зверя - перевод :
ключевые слова : Beast Animal Beast Belly Beasts Untie Loosen Knot Rope Civil

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не могу развязать узел.
I can't untie this.
Вы можете развязать этот узел?
Can you untie this knot?
Старик попросил развязать ему руки.
The old man asked me to untie his hands.
Я не могу развязать войну.
I cannot start a war.
Охотились, как на зверя!
You hunted him like an animal.
Зверя зашибеш, ты дьявол!
You'll kill the beast, you devil!
Он приказывает им развязать мне глаза.
He gives the order for them to uncover my eyes.
Пара бокалов вина могут развязать язык.
A few glasses of wine can loosen the tongue.
Я не могу развязать этот узел.
I can't untie this knot.
А что? Опять надумал язык развязать?
So you can release your cheap mouth again?
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
To break this sterile cycle, what is needed now is not more hot rhetoric about North Korea s missiles, but a commitment to steady, patient diplomacy that transcends changes in the political cycle.
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
There is no quick fix in disentangling the Korean knot.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Уйдет не меньше часа, чтобы их развязать.
They'll take an hour to undo
Музыка способна умиротворить и дикого зверя.
Music has charms to soothe a savage breast.
Для человека нет зверя страшнее человека.
For man, there is no beast more scary than man.
Говорите, потрепали по спине этого зверя?
You say you patted this beast?
Любовь может превратить человека в зверя.
Love can turn a man into a beast.
И навсегда останешься в образе зверя
and remain an animal forever.
И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя.
It was given to him to give breath to it, to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause as many as wouldn't worship the image of the beast to be killed.
И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя.
And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
Я не могла себя развязать, не могла выключить телевизор.
I couldn't get away.
Если им удастся развязать драку, они смогут запустить полицию.
No, sirree. If they can get a fight going they can call in the cops, say we ain't orderly.
Мне действительно стоит подкармливать этого зверя чаще.
I really ought I to feed that beast more often.
Музыка имеет волшебное свойство утихомиривать дикого зверя.
Music has charms to soothe the savage beast.
Первобытного человека испугал вид свирепого дикого зверя.
Savages fear the appearance of a fierce wild beast.
Зверя здесь нет, зато есть коечто другое.
For game, yes. Mighty good ground for something else.
Он бы выследил и убил какогонибудь зверя.
He'd just hunt something and kill it.
Это всё ещё репетиция или мне правда нужно развязать его?
He's like, Is this still the rehearsal, or should I untie him?
Ты говорил, что наше положение мучительно, что надо развязать его.
You were saying that our position was full of torment and should be put an end to.
Это всё ещё репетиция или мне правда нужно развязать его?
He's like, Is this still the rehearsal, or should I untie him?
Необоснованные ярость зверя неприлично женщине в кажущемся человек!
The unreasonable fury of a beast Unseemly woman in a seeming man!
Или жестокое подобающий зверя в кажущейся и другое!
Or ill beseeming beast in seeming both!
Ваши глаза быстрее остановят зверя нежели меч рыцарей.
Your eyes shall stop the beast faster than the knights' sword.
Ни с чем кроме судьбы и проклятого зверя.
Nothing except fate and a dumb brute animal.
Ненавидеть зверя, которого ведет слепой инстинкт, это богохульство.
To be enraged with a dumb brute that acted out of blind instinct... is blasphemous.
Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке.
Many stood up to the US as it pushed for the war in Iraq.
Чтобы снабдить второго зверя ошейником, экспертами потребовалось 1,5 года .
It took about a year and a half for the experts to put a collar on the second animal.
Я посмотрел на зверя, а зверь посмотрел на меня.
I looked at the animal and the animal looked at me.
У них голова человека и туловище очень сильного зверя
They got the heads of men and the body of very powerful beasts.
Мы только на минуту сумели отогнать от дверей зверя.
But instead they only kept us... from sinking for a short while.
После зрелого обсуждения мы решили развязать контингент Birdsburg на мальчик десяти раз.
After mature consideration we had decided to unleash the Birdsburg contingent on the old boy ten at a time.
Он часто изображается смотрящим на небо, в ожидании появления зверя.
He is often depicted aiming at the sky, waiting for the beast to appear.
Независимая Украина не стала ареной этнических конфликтов, несмотря на многочисленные попытки развязать их.
Independent Ukraine has been free of ethnic conflicts, even though there has been no shortage of attempts to incite them.
Число Зверя равно 666 (хотя в некоторых манускриптах указано число 616).
In a couple of early biblical manuscripts, the number is cited as 616.

 

Похожие Запросы : развязать войну - освободить зверя - Укрощение зверя - кормить зверя - кормить зверя