Перевод "различные проявления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
различные проявления - перевод : различные - перевод : различные проявления - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Различные проявления коррупции в политических партиях наблюдаются во многих странах, где систематически нарушаются права граждан. | Various manifestations of corruption in the political parties exist in many countries that invariably violate the rights of citizens. |
Следует напомнить, что терроризм имеет различные проявления и не является порождением какой либо одной культуры или религии. | It should be remembered that terrorism had many facets and was not the product of one culture or one religion. |
Это проявления болезни. | It's manifestations of a disease. |
В этой связи конгресс принял законоположения, устанавливающие ответственность за различные проявления дискриминации, в том числе за дискриминацию по признаку пола. | In that regard, Congress had adopted regulations penalizing discrimination in all its various manifestations, including gender based discrimination. |
Проявления враждебности в спорте | Several scholarly journals on Arabic language and literature are published annually. |
Она должна также усилить сотрудничество в свете таких дестаблизирующих явлений, как различные проявления террористической деятельности или имеющие место дисбалансы между двумя побережьями. | It should also reinforce cooperation in the light of such destabilizing phenomena as the various manifestations of terrorist activity or the prevailing imbalances between the two shores. |
Все это вызвало различные проявления антииндийских настроений, выражавшиеся заинтересованными лицами по радио, в настенных надписях и в статьях, опубликованных печатными средствами массовой информации. | This has resulted in a variety of anti Indian sentiments being expressed by the concerned public on radio, via graffiti and articles in print media. |
Но внешние проявления оказались обманчивыми. | But appearances proved to be deceptive. |
Вы против любого проявления агрессии. | You are against any aggression. |
Действительно, в некоторых вопросах даже наблюдаются проявления старой имперской стратегии разделяй и властвуй , когда ОБСЕ стравливает между собой различные ведомства или политические партии Албании. | Indeed, on some issues, shades of the old imperial strategy of divide and rule can be seen, with the OSCE pitting one Albanian institution or political party against another. |
Те же самые люди часто верят в другие проявления неизбежности, такие как различные якобы существующие законы рынка и прочие невидимые руки , направляющие нашу жизнь. | The very same people often believe in other manifestations of inevitability, such as various supposed laws of the market and other invisible hands that direct our lives. |
Различные услуги Различные материалы | Miscellaneous services |
Новыми были и её культурные проявления. | Its cultural manifestations also appeared to be novel. |
Некоторые проявления абстрактного искусства трудно понять. | Some abstract art is difficult to understand. |
Коренные причины, общие проявления и региональные | ROOT CAUSES, GENERAL MANIFESTATIONS AND REGIONAL DIFFERENCES IN MERCENARISM 57 58 17 |
III. СОВРЕМЕННЫЕ ПРОЯВЛЕНИЯ РАСИЗМА И РАСОВОЙ | III. CONTEMPORARY MANIFESTATIONS OF RACISM AND RACIAL |
Это проявления величественной архитектуры нашей атмосферы. | They are an expression of the majestic architecture of our atmosphere. |
Сэр? Сказал Дживс, добрые проявления сам. | I saw his point. |
Первое проявления таланта исключительны по разнообразию. | One is that human talent is tremendously diverse. |
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее. | Its cultural manifestations also appeared to be novel. |
что для их проявления надо создавать условия. | You have to create the circumstances where they show themselves. |
Необходимо отметить и другие существенные проявления солидарности. | Other important gestures of solidarity have been made. |
Самой темной стороной являются новые проявления геноцида. | On the darkest side, there are new instances of genocide. |
Эти проявления двойственности и противоречивости вызывают озабоченность. | These manifestations of ambivalence and rupture are cause for concern. |
Это требует проявления решимости на политическом уровне. | That required a strong political commitment. |
Меня восхищают проявления этого более глобального мышления. | I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large. |
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. | Liespotters rely on human tools. |
Перестройка требует высказывания идей и проявления инициативы. | But they still have to pay for part of the shares in order to become members. |
Различные и сходные позиции, различные стратегии | Different starting points, different strategies |
Только благодаря тому, что эти системы рассматривались отдельно в мозгу, ученые неврологи смогли выяснить, что это скорее различные системы памяти, чем одна память с множеством форм проявления. | Only by taking these systems apart in the brain have neuro scientists been able to figure out that these are different kinds of memory, rather than one memory with multiple forms of expression. |
Различные типы вероятно простых имеют различные условия. | Different types of probable primes have different specific conditions. |
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. | Expressions of this notion appear frequently in popular culture. |
в результате проявления расизма или расовой дискриминации групп | populations disadvantaged as a result of racism or racial discrimination |
Курс, взятый Боливией, потребовал проявления воображения и смелости. | Bolivia apos s course has required daring and imagination. |
Спорт является надлежащей ареной для проявления активной универсальности. | Sport is the proper arena for the exercise of an active universalism. |
Внешние проявления могут различаться, их может быть много. | The forms can be various, and be varied, and many. |
Мы легко можем обнаружить некоторые проявления нашей кармы. | We can easily see some of our Karma. |
И мы есть проявления Вселенной, на самом деле. | And we are expressions of the universe, basically. |
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков. | Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys. |
Но доводы бихевиористов могут объяснить оба проявления любви. | But the behaviorist argument can account for both accounts of love. |
Изменения в Южной Африке и мирный процесс на Ближнем Востоке это проявления новой эпохи в человеческой истории, проявления великого человеческого духа. | The changes in South Africa and the peace process in the Middle East are both expressions of a new era in human history expressions of the great human spirit. |
Используются различные сочетания и различные веса этих факторов. | These factors are used in different combinations and to varying degrees. |
Различные положения | Miscellaneous provisions |
Различные исполнители | Various Artists |
Различные устройства | Miscellaneous Devices |
Похожие Запросы : клинические проявления - клинические проявления - кожные проявления - материальные проявления - формы проявления - проявления света - кожные проявления - клинические проявления - проявления чувств - проявления власти - клинические проявления - скелетные проявления - национальные проявления