Перевод "разумное решение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решение - перевод : решение - перевод : разумное решение - перевод : разумное решение - перевод : разумное решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : разумное решение - перевод : разумное решение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Разумное решение.
Well, that's very reasonable, Paul.
Неужели это разумное решение?
Is that a sensible decision?
Знаете, вполне разумное решение.
Yeah.
Разумное судебное решение лучшая гарантия.
There's no better title insurance than a sound court decision.
Казалось бы, почернеть самое разумное решение.
It looks like a really smart thing to do, to become black.
На разумное решение может уйти много лет.
Of course, a sane solution takes many years.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем вполне разумное решение.
So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем вполне разумное решение.
So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles.
Единственное разумное решение должно быть направлено на укрепление режима нераспространения.
The only reasonable decision must be in the direction of strengthening the non proliferation regime.
Тем не менее, большинство европейских граждан может принять ее, как разумное решение.
Yet most European citizens could embrace it as a sensible solution.
Разумное использование антибиотиков
प रत ज व क क समझद र स उपय ग करन
Человек разумное животное.
Man is a rational animal.
Это разумное поведение?
Is that reasonable behavior?
Есть разумное сомнение.
I have a reasonable doubt now.
Справедливое и разумное использование
Equitable and reasonable utilization
Сеять... разумное, доброе, вечное...
That princess is right, after all.
Разумное управление ресурсами Земли
The Intelligent Management of the Earth's Resources
Единственное разумное потребовать опровержения.
The sensible thing is to demand a retraction.
Ну, мистер Разумное Сомнение?
What about this, Mr Reasonable Doubt?
Министр финансов Ганс Эйхель принял разумное решение не принимать ограничивающую финансово бюджетную политику, чтобы не ухудшить условий.
Finance Minister Hans Eichel decided, reasonably, not to worsen conditions by adopting a contractionary fiscal policy.
Прямое, очень разумное и логичное.
The marches came during and after the president's declaration for amnesty for many citizens
c) разумное удовлетворение потребностей лица
(c) Reasonable accommodation of the individual's requirements
Что ж, вполне разумное обоснование
Well, it's a good reason.
Я, за разумное количество проблем.
I don't mind a reasonable amount of trouble.
Да, сейчас это самое разумное.
Under the circumstances, that's best.
Занятно услышать такое разумное мнение.
Amusing to hear such a sensible account.
Разумное и абсурдное о непропорциональности силы
Sense and Nonsense about Disproportionate Force
Предоставьте ему право на разумное сомнение.
Give him the benefit of the doubt.
Пункт 2 статьи 5 Разумное использование
Article 5, paragraph 2 Reasonable utilization
Право на разумное ограничение рабочего времени
Breakdown of data on victims of accidents by gender, age and length of in service period
Статья 5 Справедливое и разумное использование
Article 5 Equitable and reasonable utilization
делай что то разумное говорили они.
Do something sensible, they said.
c) обеспечивалось разумное приспособление, учитывающее индивидуальные потребности
(c) Reasonable accommodation of the individual's requirements is provided
Такие вопросы помогают публике вынести разумное суждение.
These questions help the public to make an informed judgement.
Я уверен, что существует совершенно разумное объяснение.
I'm sure there's a perfectly reasonable explanation.
Разумное предположение (наличие запаха, бутылок, невнятная речь)
Clues (smell, bottles, slurred speech)
Ли 500 в неделю звук как разумное?
Does 500 per week sound like a reasonable amount?
Это самоё разумное, что он мог сделать.
It was the smartest thing the poor guy could do.
Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное.
Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features.
Может, вы не понимаете термина разумное сомнение ?
Maybe you don't fully understand the term reasonable doubt .
Наш мирный процесс это не просто отражение необходимости найти разумное и целесообразное решение для того, чтобы положить конец несправедливой и мучительной войне.
Our peace process is not a mere expression of the need to find a sensible and reasonable end to an unjust and painful war.
У тебя есть этому какое нибудь разумное объяснение?
Do you have any reasonable explanation about it?
Статья 5 Статья 3 Справедливое и разумное использование
Article 5 Article 3 b Equitable and reasonable utilization
Это не иррациональное , а разумное поведение перед лицом неопределённости.
This is not irrational behavior. It is reasonable behavior in the face of uncertainty.
Такие детекторы имеют высокую чувствительность, стабильность, и разумное разрешение.
These detectors have excellent sensitivity and stability, and a reasonable resolution.

 

Похожие Запросы : разумное коммерческое решение - разумное коммерческое решение - разумное предположение - разумное количество - разумное использование - разумное использование - разумное управление - разумное умение - разумное согласие