Перевод "раскрытие информации о конфиденциальности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
раскрытие - перевод : раскрытие информации о конфиденциальности - перевод : раскрытие - перевод : раскрытие - перевод : информации - перевод : раскрытие информации о конфиденциальности - перевод : раскрытие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Раскрытие информации | Disclosure of information |
РАСКРЫТИЕ ФИНАНСОВОЙ ИНФОРМАЦИИ | Financial disclosures |
РАСКРЫТИЕ НЕФИНАНСОВОЙ ИНФОРМАЦИИ | Non Financial Disclosures |
Статья 17 септиес Раскрытие информации | Article 17 septies Disclosure |
Раскрытие информации в ходе аукциона | Disclosure of information during the auction |
До тех пор, пока отдельные экспортирующие компании неохотно соглашаются на предварительное раскрытие информации по соображениям коммерческой конфиденциальности, будет довольно остро стоять проблема, связанная с неразглашением информации. | The result wasof this manifests itself when one lookeds at the data that wais publicly available on exports and imports, as it showedand sees significant discrepancies that could have been addressed had there been pre notification of exports been done While some exporting firms weare reluctant to agree to pre disclosure, due to concerns withciting commercial confidentiality, the problem created by the non disclosure of theis information iwas significant. |
В подобных случаях оптимальной практикой считается раскрытие информации о реальном контроле. | As noted in the OECD Principles, information about record ownership may need to be complemented with information about beneficial ownership in order to identify potential conflicts of interest, related party transactions and insider trading. |
Обеспечение конфиденциальности раскрываемой информации, имеющей коммер ческую ценность, осуществляется посредством заключения подробного письменно го соглашения о конфиденциальности информации, передаваемой компаниейобъектом анализа компании, проводящей анализ. | For example, does the investigating company really have the experience and capacity to set up a manufacturing joint venture with the target compa ny, or are they just on a fishing trip, trying to learn about the target company and its market, or worse, spying trying to obtain information about the target company's intel lectual property, industrial processes, marketing plans, or customer lists? |
В. Раскрытие финансовой информации старшими должностными лицами | Financial disclosure by senior officials |
И журналисты выходят на улицы, требуя усовершенствования законов о конфиденциальности информации. | And journalists are in the street rallying to improve the shield laws. |
В последние годы начались многочисленные споры по вопросу о конфиденциальности коммерческой информации. | In recent years, a number of disputes have arisen over the confidentiality of business information. By citing trade secrecy, in some cases companies have in some cases managed to avoid disclosing the requested information or have disclosed it only disclose it under special circumstances. |
Государства члены АТЭС одобрили рамки конфиденциальности информации АТЭС, которые поощряют установление надлежащей защиты конфиденциальности информации и обеспечивают свободный поток информации в Азиатско тихоокеанском регионе. | APEC Member Economies endorsed the APEC Privacy Framework which encourages the development of appropriate information privacy protection and ensures the free flow of information in the Asia Pacific region. |
Обеспечение конфиденциальности информации, раскрываемой в процессе комплексной оценки | Protecting the confidentiality of information released in a due diligence exercise |
Наши законы о конфиденциальности информации точнее мешанина из законов штатов защищают журналистов от необходимости раскрывать свои источники информации. | The shield laws are our laws pretty much a patchwork of state laws that prevent a journalist from having to betray a source. |
Наши законы о конфиденциальности информации точнее мешанина из законов штатов защищают журналистов от необходимости раскрывать свои источники информации. | The shield laws are our laws pretty much a patchwork of state laws that prevent a journalist from having to betray a source. |
Инициатива Обновление учетной политики и более полное раскрытие финансовой информации | Initiative Update accounting policies and improve financial reporting disclosures |
В нем анализировалось раскрытие различных категорий финансовой и нефинансовой информации, сведений, касающихся общих собраний, сроков и способов раскрытия информации, а также раскрытие информации об использовании оптимальной практики корпоративного управления. | It has discussed disclosure relating to various categories of financial and non financial information. |
В рамках конфиденциальности информации АТЭС провозглашены последовательный подход к обеспечению конфиденциальности информации в государствах членах АТЭС, а также отказ от создания излишних барьеров для потока информации. | The APEC Privacy Framework promotes a consistent approach to information privacy protection across APEC member economies and also avoids the creation of unnecessary barriers to information flows. |
индивидуальных данных, собранных для целей государственной статистики и охраняемых положениями о конфиденциальности статистической информации. | provision of documents or data in the course of completion or intended for internal communications, or where the request is manifestly unreasonable or formulated in too general a manner, or if the a third party which has supplied the information has submitted a justified request to exempt commercially valuable data from the disclosure commercially valuable data , especially technological data, where making it available could infringe on its competitive position. |
Такому уклонению от уплаты налогов способствовала банковская тайна и различные законы о конфиденциальности информации. | A possible response would be to restrict bank secrecy and other confidentiality laws in tax matters, as well as to institute uniform rules and standards on tax havens in all countries. |
Xiaonei имеет собственную политику конфиденциальности для сохранения личной информации. | Privacy Policy Renren has a privacy policy to preserve personal information. |
Обработка запросов об обеспечении конфиденциальности определенной информации, включая принятие решений о возможных случаях исключения информации (пункт 1, статья 12) | Another option might be to split the responsibilities for the validation of data among different institutions according to the type of emissions, as in Spain, which has delegated validation of data concerning water emissions to its river basin authorities, because of their in house scientific knowledge and control duties. |
Комитет по защите личной информации независимый государственный орган, осуществляющий надзор за исполнением Постановления о конфиденциальности. | The Office of the Privacy Commissioner for Personal Data is an independent statutory body which oversees the enforcement of the Privacy Ordinance. |
Такие запросы отклоняются, если раскрытие информации нарушает конфиденциальность и права интеллектуальной собственности. | According to current national legislation, the notifying body must inform the public of the use of GMOs or GMPs through the national mass media. |
Раскрытие такой информации допускается в определенных случаях, например с разрешения оферента (т.е. | Disclosure is permitted in certain cases, such as with the offeror's permission (i.e., where the disclosure is voluntary). |
Для этого необходимо обеспечить б льшую транспарентность и своевременное раскрытие информации правительством. | Greater transparency and timely disclosure of information by the Government are essential for this. |
Раскрытие информации является необходимым, по требованию законов и инструкций FTC . MATT Конечно. | Disclosure is, by the FTC, you know, necessary. MATT |
В настоящем докладе был рассмотрен ряд областей, в которых раскрытие информации может быть выгодно пользователям корпоративной информации. | This report has considered a range of areas in which disclosure may be advantageous to users of corporate information. |
b) виды информации, в отношении которых распространяются меры по защите конфиденциальности. | Possible formats of confidentiality arrangements These arrangements could take the form of a code of ethics of an advisory nature or of a decision of the Committee that would be binding upon its members. |
Анимированное раскрытие | Animate resize |
Раскрытие вниз | Wipe Down |
Раскрытие вправо | Wipe Right |
Раскрытие влево | Wipe Left |
Раскрытие вверх | Wipe Up |
Они также подчеркнули необходимость обеспечения конфиденциальности информации, связанной с перемещением ядерных материалов. | They also highlighted the need to preserve the confidentiality of information related to the movement of nuclear materials. |
От всех инспекторов будет требоваться подписка о конфиденциальности и неразглашении информации, полученной в ходе выполнения ими служебных обязанностей. | All inspectors would be required to sign undertakings regarding confidentiality and non disclosure of information obtained in the course of their official duties. |
Понятие защиты информации можно определить как охрану систем информации от действий, угрожающих её конфиденциальности, целостности или доступности. | Information Security can be defined as protecting information systems against the threats that affect their Confidentiality, Integrity or Availability. |
Подумайте о своей собственной конфиденциальности и секретах. | Think about your own privacy and secrets. |
Другие делегации рекомендовали сохранить положения о конфиденциальности. | Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained. |
(1) принятие мер в отношении незаконно ввозимых товаров раздел 107 раскрытие информации раздел 107. | 107 Disclosure of information s. (8) Providing customs information to other governments s. |
Поэтому чем сильнее нам нужны законы о защите конфиденциальности информации, тем более беспорядочной становится организация, с которой они связаны. | So as much as we want the shield laws, the background the institution to which they were attached is becoming incoherent. |
11 мая 1936 года согласно новому японскому закону, раскрытие промышленной информации приравнивается к государственной измене | Much of the appeal of the microblog is that photos are tweeted chronologically in real time right now the account is tweeting the events of May 1936 May 11, 1936 New Japanese law to make disclosure of industrial information an act of treason pic.twitter.com qImZk2dleO WW2 in Asia ( asiainww2) May 11, 2016 |
Политика конфиденциальности | Privacy Policy |
право конфиденциальности. | The right to be informed of the charge The right to refuse to give testimony The right to defence counsel The right of parents or other legal representatives to participate The right to confidentiality. |
e) конфиденциальности. | (e) The right to confidentiality. |
Похожие Запросы : раскрытие информации о - раскрытие информации - раскрытие информации - раскрытие информации - раскрытие информации - раскрытие информации - раскрытие информации - раскрытие информации о связанных - о конфиденциальности - о конфиденциальности - Раскрытие информации о связанных сторон - раскрытие информации нет - требуется раскрытие информации