Перевод "распад" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Распад | DecayScreen |
Великий Распад? | A Great Breakdown? |
Распад государства | Dissolution of a State |
Распад орбиты | Orbital decay |
Неизбежный распад Афганистана | Afghanistan s Unavoidable Partition |
Боливии, похоже, угрожает распад. | Bolivia seems to be in danger of falling apart. |
Распад закрывающихся окон на частиName | Closed windows fall into pieces |
Зло, порок и распад личности. | Vice, lust and corruption. |
Распад Британской империи произошёл относительно спокойно. | The dismantling of the British Empire was relatively peaceful. |
Оно может даже ускорить внутренний распад России. | It may even accelerate Russia s internal decay. |
Ожидание их, чтобы распад очень медленный процесс. | Waiting them out to decay is a very slow process. |
Конец Холодной войны и распад Советского Союза. | The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union. |
Я называю это распад, потому что это естественный фундаментальный распад как уран, плутоний, и все остальное, когда они распадаются. | I call it the decay because it's a natural fundamental decay like uranium, plutonium, and everything else when they decay. |
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия. | The later the breakup, the worse the ultimate outcome. |
20 августа 1960 года завершился распад Федерации Мали | August 20, 1960, ends with the dissolution of the Federation of Mali... |
В то же время начался распад первой коалиции. | What it is that horrifies people changes over time. |
Если не учитывать эту реальность, обществу угрожает распад. | Any society that failed to take into account that reality was in danger of falling into decline. |
Они просто распад слишком быстро, это это дело. | They just decay too fast, it is the deal. |
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой. | Indeed, he recently called the disintegration of the Soviet Union a tragic mistake. |
Но начался распад Римской империи, и римляне покинули Британию. | But then the Roman Empire began to crumble, and the Romans withdrew from Britain. |
В начале кризиса распад евро был немыслимым активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству. | At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown. |
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать? | But what if a breakup can only be postponed, not avoided? |
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС. | But breaking up earlier could allow the survival of the single market and of the EU. |
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. | Europe s disintegration has already advanced much further than it might appear. |
Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи. | The Cold War ended quietly, and the dismantlement of the Soviet empire followed. |
Изотоп 222Rn претерпевает α распад с периодом полураспада 3,823 дня. | The most stable isotope is 222Rn with a half life of 3.823 days. |
Распад (2002) Бен Грин покинул группу в конце 2001 года. | Dissolution (2002) Green left Godflesh in late 2001. |
В результате идет распад семей и происходит разрушение общинных структур. | A breakdown of family and community structures is the result. |
Те же самые факторы вызывают также распад государств и обществ. | These same factors have also caused the disintegration of States and societies. |
Они называют itradiation, распад возраста, или любой другой, да? ... разделения. | They call itradiation, decay age, or whatever, yeah? of the separation. |
Поскольку масса K2 немного больше суммы масс трех пионов, этот распад происходит очень медленно, примерно в 600 раз медленнее, чем распад K1 на два пиона. | Since the mass of K2 is just a little larger than the sum of the masses of three pions, this decay proceeds very slowly, about 600 times slower than the decay of K1 into two pions. |
Но распад Советского Союза означал отсутствие договоренности по установлению нового порядка. | But the collapse of the Soviet Union meant that there was no negotiated settlement of this new order. |
Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества. | The overwhelming majority of Europeans, however, probably view the USSR s breakup as a cause for celebration. |
Страна стоит перед дилеммой прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад. | The country is caught between two choices progressive reform or continuing paralysis and decay. |
Но лишь немногие фаны считали, что музыка Damageplan оправдывает распад Pantera. | However, some fans felt that Damageplan's material did not measure up to that of Pantera. |
Гроссман, лучше других понимая это, не делал ничего, чтобы предотвратить распад. | It was awarded a gold disc by the R.I.A.A. |
Распад Австро Венгрии в конце 1918 автоматически привёл к аннулированию соглашения. | The disintegration of Austria Hungary in late 1918 automatically annulled its commitments. |
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам. | So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs. |
Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится. | Unless it is met, the eurozone s financial disintegration will eventually resume. |
Это было своевременно, так как Spice Girls в скором времени ждал распад. | In this pairing, she and the other girls became known as the Spice Girls. |
Распад и последствия (1997 2009) Ugly Kid Joe распались в 1997 году. | Break up and aftermath (1997 2009) Ugly Kid Joe disbanded in 1997. |
Природа изящный процесс для крепления эта маленькая проблема это называется бета распад. | Nature has a nifty process for fixing this little problem it's called beta decay. |
Также, распад Сирии может еще больше балканизировать Ближний Восток, потенциально развязывая новое насилие. | And Syria s disintegration could further balkanize the Middle East, potentially unleashing new violence. |
Распад Советского Союза, положивший конец биполярному миру, возвестил о начале эры американской гегемонии. | VIENNA The Soviet Union's termination, which brought to an end the bipolar world, ushered in an era of U.S. hegemony. |
Действительно, президент России Владимир Путин считает распад СССР величайшей геополитической катастрофой двадцатого века . | Indeed, Russian President Vladimir Putin considers the Soviet Union s collapse the largest geopolitical catastrophe of the twentieth century. |
Похожие Запросы : зубной распад - радиоактивный распад - социальный распад - распад напряжения - распад зубов - Распад траншеи - распад клеток - Распад раздел - Распад системы - клеточный распад - распад поведение - Распад шов - Распад давления