Перевод "распирает взрывной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взрывной - перевод : распирает - перевод : распирает взрывной - перевод : взрывной - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Меня распирает любопытство. | I'm bursting with curiosity. |
Взрывной рост. | Right. CHRlS |
В взрывной команде. | In the demolition squad, to be exact. |
с целью произвести практический, взрывной или пиротехнический | Provide information on any special precautions, which a user needs to be aware of, or needs to comply with in connection with transport. |
Полиомиелит все еще является опустошительной, взрывной болезнью. | Polio is still a devastating, explosive disease. |
Это глубоко заложенный взрывной потенциал. Это экспоненциальный рост. | And that's a very profound explosion of exponential growth. |
Взрывной характер извержения вновь произошёл в 1952 году. | Another eruption occurred two years later in 1952. |
Это глубоко заложенный взрывной потенциал. Это экспоненциальный рост. | And that's a very profound explosion of exponential growth. |
Эти ракеты обладают огромной взрывной мощью, достаточной разнести весь НьюЙорк. | Those rockets carried enough explosive force to blow up all of New York. |
Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы. | I am repeatedly asked why there is no looting or signs of explosive anger. |
Это взрывной рост медицинских технологий, это улучшение качества жизни и инфраструктуры. | They mean an explosion in medical technologies, improvement of the life quality and infrastructure. |
Такие эпидемии носят взрывной характер и охватывают все население в считанные недели. | In urban areas, where indigenous workers tend to lack immunity to malaria, occasional episodes of the disease result in reduced productivity. |
В погрузившейся в хаос и взрывной Северной Корее никто из них не заинтересован. | So it is past time for all three powers, together with Japan and Russia, to start talking and planning ahead, jointly. A chaotic, imploding North Korea is in no one s interest. |
В погрузившейся в хаос и взрывной Северной Корее никто из них не заинтересован. | A chaotic, imploding North Korea is in no one s interest. |
Конечно, у Горо немного взрывной темперамент. Но он не мог совершить такую жестокость. Верно? | Until they can get a hold of Goro, they can't be sure if he's the criminal. |
Но очевидно, что взрывной потенциал Синайского полуострова усилился в результате прихода к власти Братьев мусульман . | It is also too early to tell whether Morsi s shakeup in Cairo was related to, or expedited by, the Sinai events. But Sinai s explosive potential clearly has been increased by the Muslim Brotherhood s takeover. |
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества. | But Morales nationalization of Bolivia s oil and gas fields sent shock waves through the international community. During his campaign, Morales made clear his intention to increase state control over national gas and oil. |
Но очевидно, что взрывной потенциал Синайского полуострова усилился в результате прихода к власти Братьев мусульман . | But Sinai s explosive potential clearly has been increased by the Muslim Brotherhood s takeover. |
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества. | But Morales nationalization of Bolivia s oil and gas fields sent shock waves through the international community. |
Взрывной рост числа пальмовых плантаций непредвиденное следствие экономической, энергетической и пищевой политики других стран мира. | The exponential growth of palm oil plantations is to a large degree an unintended consequence of economics, and food and energy policies elsewhere in the world. |
Людям требовалось, чтобы под воздействием взрывной волны, некой мощной силы, персонаж в воздухе как то реагировал. | What people wanted as a behavior was to have an explosion, a strong force applied to the character, and have the character react to it in midair. |
Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине. | The explosive nature of current trends, which point to eventual re nationalization of sovereignty from the bottom up, is greatly underestimated in Berlin. |
Здесь находится большое количество клубов и баров, что дополнит вашу поездку взрывной ночной жизнью, в стиле Баку. | At night join in the local spirit along pedestrian packed Targova Street and Fountain Square where all of the fun is, and where you can find plenty of bars and clubs to pack your city break with rip roaring nightlife, Baku style. |
Смычки, ротовые или носовые, могут или не могут иметь взрывной релиз носовой смычкой, в зависимости от носителя. | Stops, oral or nasal, may or may not have a release burst before a nasal stop, depending on the speaker. |
Или раздражителем может быть (возможно, я использую темный, возможно, белый цвет) высокое кровяное давление. Высокое кровяное давление распирает ваши сосуды, и это тоже может быть раздражителем. | Or it could be maybe I'll use a dark maybe a white colour here, maybe could be high blood pressure, high blood pressure pushing out on these vessels, could be an irritant. |
Взрывной экономический рост Китая нависает над остальным миром, радикально изменяя глобальные производственные цепочки и бросая вызов мировой торговой системе. | China s explosive economic growth hinges on the rest of the world, radically changing the global production chain and challenging the global trading system. |
Когда капитализм в китайском стиле встретился с капитализм в американском стиле, в котором было мало защитных механизмов, это дало начало взрывной смеси. | There were no protective mechanisms to prevent a global liquidity glut from developing, and then, in combination with US regulatory failings, from producing a spectacular housing boom and crash. |
В результате взрывной потенциал деления на касты также был пропущен через урну для голосования, с наиболее низким показателем посещаемости среди высоких постов. | As a result, the explosive potential of caste division also has been channeled through the ballot box, with the lowest of the low attaining high office. |
Когда капитализм в китайском стиле встретился с капитализм в американском стиле, в котором было мало защитных механизмов, это дало начало взрывной смеси. | When Chinese style capitalism met American style capitalism, with few safety valves in place, it gave rise to an explosive mix. |
Сравнение языков, однако, позволило допустить, что когда то это был эквивалентный глухой взрывной p , который редко встречается или отсутствует во многих языках. | Comparison of languages, however, shows that it would be normal if it had once been the equivalent voiceless stop p , which is infrequent or absent in many languages. |
мужчины не должны бить своих жен, однако дыма без огня не бываетНекоторые мужчины имеют взрывной характер, и женщинам не следует раздражать их . | Men should not hit their wives, but you can't have a fire without smoke Some men have short tempers and women should try not to make smoke . |
В 1908 году Хютиг выделил из растения мари соединение, дал ему название, описал взрывной характер соединения и определил его химическую формулу как C10H16O2. | It was isolated from chenopodium oil and named by Hüthig in 1908 who described its explosive character and determined its chemical formula as C10H16O2. |
Все кризисы последних двадцати лет брали свое начало не столько в ошибочной монетарной политике и смещенных обменных курсах, сколько во взрывной динамике финансовых рынков. | All crises of the past two decades had their origin not so much in misguided fiscal and monetary policies, nor in misaligned exchange rates, but rather in the explosive dynamics of financial markets. |
Однако на нашей планете по прежнему остаётся 23 000 ядерных боеголовок с взрывной мощностью, в 150 000 раз превышающей мощность бомбы, сброшенной на Хиросиму. | Yet there are still 23,000 nuclear warheads on our planet, with the explosive power of 150,000 Hiroshima bombs. |
Рост Китая и относительный упадок Америки сегодня предоставляют для Японии не только опасность, но и возможность и, возможно, необходимый взрывной импульс для проведения реальных реформ. | China s rise and America s relative decline present not only a danger for Japan, but also an opportunity and perhaps the needed momentum boost for real reform. |
Тысячи квадратных километров могут быть уничтожены взрывной волной, и вся остальная Земля также пострадает от потери солнечного света и от других последствий выброса в атмосферу пыли. | Thousands of square kilometers could vaporize in the blast, but the whole Earth would suffer from the loss of sunlight and other effects of the dust released into the atmosphere. |
Однако Союз обеспокоенных ученых представил доклад Recipes for Success (Рецепты успеха), где указано, что возросшие прибыли, сопуствующие увеличению урожайности, могут только спровоцировать взрывной рост количества плантаций. | But the Union of Concerned Scientists, in its report Recipes for Success, notes that the increased profits that accompany improved yields can spur further expansion of plantations. |
Товарищ детектив на Амазоне обращается к другому типу ностальгии воспоминаниям о холодной войны из Американцев , Взрывной блондинки или даже Блеска с ее образами борьбы Востока и Запада. | Comrade Detective on Amazon, meanwhile, appeals to a different brand of nostalgia the Cold War revivalism of The Americans, the film Atomic Blonde and even GLOW, with its East versus West wrestling iconography. |
Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый Боливарианский социализм двадцать первого века Чавеса. | Then there is the destruction of Venezuelan industry, the spectacular increase in violence, the explosion of foreign debt, and the depletion of foreign currency reserves that has accompanied Chávez s so called Bolivarian socialism of the twenty first century. |
Это был очень дорогой набор это мы знали с самого начала. Я обратился к своим знакомым из Сан Диего, и мы для этого использовали взрывной метод формовки титана который используется в аэрокосмической промышленности. | It's an incredibly expensive coffee and tea set we knew that at the beginning. So, I actually went to some people I knew down south in San Diego, and we used an exploded titanium forming method that's used in the aerospace industry. |
King Crimson приобрела массовый культ в конце 1960 х и 1970 х годов с их взрывной инструментальной мощностью, которая объединила рок, джаз, классику и тяжелые стили метала, хотя в их альбомы также входили песни с вокалом. | King Crimson gained a massive cult following in the late 1960s and 1970s with their explosive instrumental output that merged rock, jazz, classical and heavy metal styles, though their albums also included songs with vocals. |
В отличие от бомб или артиллерийских снарядов, которые специально сконструированы для взрыва при приближении к цели или соприкосновении с ней, наземные мины дремлют до тех пор, пока человек, машина или животное не приведут в действие их взрывной механизм. | Unlike bombs or artillery shells, which are specially designed to explode when they approach or hit their target, land mines lie dormant until a person, a vehicle or an animal triggers their firing mechanism. |
Длина секции составляет 10 м, ширина 1 м, а высота 1,5 м. Стенка устанавливается как баррикада вокруг отдельных сборных жилых домов для защиты находящихся в них людей от обстрела из стрелкового оружия, танковых орудий и минометов и от взрывной волны. | The sections are 10 metres long, 1 metre wide and 1½ metres high. The wall is placed as a barricade around an accommodation container to protect occupants from rifle, tank shells, blasts and mortar fire. |
Похожие Запросы : распирает характера - распирает боль - распирает точка - распирает пузырь - распирает тест - распирает цвета - распирает данные - распирает истории - распирает деятельность - распирает эффект - импульса взрывной