Перевод "распределяя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

распределяя - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Показывает разные сведения о торрентах, распределяя их по нескольким вкладкамName
Displays general information about a torrent in several tabs
Аллах сотворил это только по истине, распределяя знамения для людей знающих.
God did not create them but with deliberation. He distinctly explains His signs for those who can understand.
Аллах сотворил это только по истине, распределяя знамения для людей знающих.
God created that not save with the truth, distinguishing the signs to a people who know.
Аллах сотворил это только по истине, распределяя знамения для людей знающих.
He explains the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail for people who have knowledge.
Аллах сотворил это только по истине, распределяя знамения для людей знающих.
God did not create all this except with truth. He details the revelations for a people who know.
Аллах сотворил это только по истине, распределяя знамения для людей знающих.
Allah has created all this with a rightful purpose (rather than out of play). He expounds His signs for the people who know.
Аллах сотворил это только по истине, распределяя знамения для людей знающих.
Allah created not (all) that save in truth. He detaileth the revelations for people who have knowledge.
Бразилия достигла устойчивых показателей роста, повышая занятость и распределяя материальные блага.
Brazil has resumed a sustained growth rate, creating jobs and distributing wealth.
Итальянцы переправили своих пленников в Триполи, распределяя их между различными лагерями для военнопленных, куда также отправляли немецких солдат.
The Italians sent their captives to Tripoli, distributing them among the various prisoner of war camps where German soldiers were also being held.
Распределяя детей по возрасту и полу, их зачастую разделяют с родными братьями и сёстрами, не дав им времени даже попрощаться.
Segregated according to age and gender, they are arbitrarily separated from their siblings, often without even a chance to say goodbye.
Распределяя средства в европейском бюджете на 2014 2020 годы, правительство ЕС мудро решило увеличить финансирование образования и научных исследований единственные сферы, которых это коснулось.
When allocating funds in the 2014 2020 European budget, EU governments wisely decided to increase funding for education and research the only areas in which they did so.
Правильно распределяя средства на поддержку детей и их семей, мы сможем направить сэкономленные деньги на интернаты высокого уровня для детей с самыми сложными отклонениями.
If we spend less on these children but on the right services, we can take the savings and reinvest them in high quality residential care for those few children with extremely complex needs.
Эти письма и другие свидетельства подтвердили, что г н Арнаут выполнял при Усаме бен Ладене функции администратора, распределяя средства и подписывая документы от его имени.
The letters between the two men and other evidence showed that Mr. Arnaout had functioned as an administrator for Osama bin Laden, disbursing funds and signing on his behalf.
Правительство Эквадора выражает свое согласие с предложением, согласно которому все члены Комитета должны принимать участие в различных мероприятиях, посвященных проблеме миграции, возможно, распределяя эти обязанности по географическому принципу.
His Government agreed with the proposal that Committee members should take part in various events devoted to migrant issues, possibly with task sharing based on geographical area, and renewed its offer to host, with technical and financial support from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other interested organizations, an international seminar to promote the Convention, and invited the Committee to consider holding a session in Ecuador for the occasion.
Государство лучше всего работает, когда оно очерчивает, защищает и выносит решения касательно имущественных прав, в то время как рынок лучше всего работает, распределяя права собственности и выравнивая человеческие стимулы.
The state performs best when it delineates, protects, and adjudicates property rights, while the market works best when it allocates property rights and aligns people s incentives.
О вы, которые уверовали в Истину Аллаха! Не предавайте Аллаха и его посланника, перейдя на сторону врагов Его Истины или неправильно распределяя добычу, или отстраняясь от сражения за Аллаха.
O People who Believe!
О вы, которые уверовали в Истину Аллаха! Не предавайте Аллаха и его посланника, перейдя на сторону врагов Его Истины или неправильно распределяя добычу, или отстраняясь от сражения за Аллаха.
O you who believe!
О вы, которые уверовали в Истину Аллаха! Не предавайте Аллаха и его посланника, перейдя на сторону врагов Его Истины или неправильно распределяя добычу, или отстраняясь от сражения за Аллаха.
O ye who believe!
Он тот, который сделал солнце сиянием, а месяц светом и распределил его по стоянкам, чтобы вы знали число годов и счисление. Аллах сотворил это только по истине, распределяя знамения для людей знающих.
It is He Who created the sun radiating and the moon shining and appointed positions for it, for you to know the number of the years, and the account Allah has not created it except with the truth He explains the verses in detail for the people of knowledge.
Он тот, который сделал солнце сиянием, а месяц светом и распределил его по стоянкам, чтобы вы знали число годов и счисление. Аллах сотворил это только по истине, распределяя знамения для людей знающих.
He it is who hath made the sun a glow and the moon a light, and hath determined mansions for her that ye may know the number of the years and the reckoning Allah hath not created all this except with a purpose He detaileth these signs unto those who know.
Не предавайте Аллаха и его посланника, перейдя на сторону врагов Его Истины или неправильно распределяя добычу, или отстраняясь от сражения за Аллаха. Не предавайте доверенного вам, потому что вы знаете наставления Аллаха относительно этого.
O you who believe, do not be faithless to God and His Apostle, nor violate your trusts knowingly.
Не предавайте Аллаха и его посланника, перейдя на сторону врагов Его Истины или неправильно распределяя добычу, или отстраняясь от сражения за Аллаха. Не предавайте доверенного вам, потому что вы знаете наставления Аллаха относительно этого.
O believers, betray not God and the Messenger, and betray not your trusts and that wittingly
Не предавайте Аллаха и его посланника, перейдя на сторону врагов Его Истины или неправильно распределяя добычу, или отстраняясь от сражения за Аллаха. Не предавайте доверенного вам, потому что вы знаете наставления Аллаха относительно этого.
O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know.
Не предавайте Аллаха и его посланника, перейдя на сторону врагов Его Истины или неправильно распределяя добычу, или отстраняясь от сражения за Аллаха. Не предавайте доверенного вам, потому что вы знаете наставления Аллаха относительно этого.
Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your Amanat (things entrusted to you, and all the duties which Allah has ordained for you).
Не предавайте Аллаха и его посланника, перейдя на сторону врагов Его Истины или неправильно распределяя добычу, или отстраняясь от сражения за Аллаха. Не предавайте доверенного вам, потому что вы знаете наставления Аллаха относительно этого.
Do not be unfaithful to Allah and the Messenger, nor be knowingly unfaithful to your trusts.
Тем же, кто считается здоровым, предстоит поменять интернат в возрасте 3 х лет, а затем и в 7 лет. Распределяя детей по возрасту и полу, их зачастую разделяют с родными братьями и сёстрами, не дав им времени даже попрощаться.
For those without disabilities, at age three, they're transferred to another institution, and at age seven, to yet another. Segregated according to age and gender, they are arbitrarily separated from their siblings, often without even a chance to say goodbye.
Финансовая глобализация означала, что банки больше не хранили такие активы, как ипотеку, в своих книгах, но оформляли их в ценные бумаги на основе пула кредитов, которые продавались инвесторам на рынках капитала во всем мире, тем самым более широко распределяя риск.
Financial globalization meant that banks no longer held assets like mortgages on their books, but packaged them in asset backed securities that were sold to investors in capital markets worldwide, thereby distributing risk more widely.

 

Похожие Запросы : распределяя вину - распределяя вину - распределяя ответственность - распределяя основной