Перевод "распространяемых из" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : распространяемых из - перевод : из - перевод : из - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это утверждение не обосновано и является еще одной из инсинуаций, распространяемых Специальным докладчиком. | This allegation is unfounded and merely adds to the slanders already circulated by the Special Rapporteur. |
Первым клиентом, купившим одну из распространяемых по такой схеме статей, оказалась The New York Times. | The first client to purchase one of our syndicated stories was The New York Times. |
Мы располагаем сведениями об отравлении митингующих водой в бутылках, распространяемых незнакомцами. | There are reports of poisoning among protesters after drinking water bottles distributed by strangers |
Например, ряд программ, распространяемых Claria Corporation , известны под общим названием Gator . | For instance, a number of the spyware programs distributed by Claria are collectively known as Gator . |
Нет никаких сомнений в том, что приведенная цитата из доклада не касается гуманитарных грузов, распространяемых международными гуманитарными организациями или учреждениями. | There is no doubt that the quoted part of the report does not relate to humanitarian supplies distributed by international humanitarian organizations or agencies. |
Фактически, огромные жертвы болезней, распространяемых москитами, принудили некоторых чиновников здравоохранения вернуться к использованию ДДТ. | In fact, the huge toll of diseases spread by mosquitoes has led some public health officials to rethink DDT s use. |
Кроме того, список кандидатов будет содержаться в бюллетенях для избрания, распространяемых в ходе выборов. | Furthermore, the list of candidates will appear on the ballot papers distributed during the elections. |
Меня заверили в том, что вопрос об установленном для распространяемых документов лимите будет пересмотрен. | I am led to believe that there will be a review of the limit set for documents. |
Но ситуация становится более сложной, когда речь заходит о новостях и информации, распространяемых через WhatsApp. | But the picture becomes more complex when it comes to news and information spread through WhatsApp. |
По этому поводу, как мне известно, было принято решение, которое отражено в документах, распространяемых Специальным комитетом. | That, I believe, has been decided and is reflected in the documents that are distributed by the Special Committee. |
Разочарование китайской молодежи слышно в широко распространяемых сообщениях в социальных сетях и мобильных приложениях, как, например, здесь | The frustration of China's younger generations is reflected in a number of widely circulated social media and mobile text messages, such as the following |
33. Количество копий публикаций, обычно распространяемых среди получателей, определяется в соответствии с установленной Издательским советом схемой распределения. | 33. The number of copies of publications that are normally distributed to recipients is determined in accordance with a distribution chart established by the Publications Board. |
CreativE (автор Tomasz Wiszkowski) Компилятор основан на исходниках Amiga E распространяемых под лицензией GPL и содержит множество расширений изначального синтаксиса. | CreativE , by Tomasz Wiszkowski. Based on the GPL sources of Amiga E and adds many extensions to the compiler. |
d) увеличение количества подготавливаемых и распространяемых программных документов, вспомогательных средств, справочников и руководств по наилучшей практике в области противодействия коррупции | (d) Increase in the number of policies, tools, manuals and best practice guides produced and disseminated on anti corruption issues |
b) увеличение количества подготавливаемых и распространяемых программных документов, вспомогательных средств, справочников и руководств по наилучшей практике, касающихся реформы уголовного правосудия | (b) Increase in the number of policies, tools, manuals and best practice guides produced and disseminated in the area of criminal justice reform |
Когда мы начинаем изучение вопроса о территории в Подкомитете, мы обычно делаем это на основании документов, детально подготовленных и распространяемых Секретариатом, иногда дополненных информацией, полученной нами из различных других источников. | When we start to study a Territory in the Subcommittee we usually do so on the basis of documents prepared in great detail by the Secretariat and distributed by the Secretariat, sometimes supplemented by information that we obtain from various other sources. |
f) увеличение количества подготавливаемых и распространяемых программных документов, вспомогательных средств, справочников и руководств по наилучшей практике, касающихся вопросов отмывания денежных средств | (f) Increase in the number of policies, tools, manuals and best practice guides produced and disseminated on issues related to money laundering |
В частности, статья 14 Конституции предусматривает конфискацию распространяемых печатных материалов при наличии ордера прокурора в соответствии с условиями, конкретно указанными в Конституции. | In particular, article 14 of the Constitution allowed the seizure of printed matter in circulation, provided an order had been issued by the Procurator's Office which was based on grounds specified in the Constitution. |
Отбор средств для борьбы с переносчиками малярии должен основываться на конкретных данных и соответствовать местной экологии и эпидемиологии заболеваний, распространяемых их переносчиками. | The selection of malaria vector control interventions should be evidence based and appropriate to the local ecology and epidemiology of the vector borne disease. |
На видеоматериалах, распространяемых мейнстримовыми СМИ, кажется, что работники бегут на полицейских, но на самом деле они убегали от пуль, выпускаемых в них позади. | The video material in mainstream media showing workers charging at the police was in fact workers running away from bullets being hurled from behind. |
И наконец, в соответствии с общим приоритетом, охватывающим все виды транспорта, Евростат принимает меры по обеспечению большей доступности, своевременности и качества распространяемых данных. | Finally, as a horizontal priority covering all modes of transport, Eurostat is trying to improve the availability, timeliness and quality of data disseminated. |
пропаганда в общемировом масштабе культуры уменьшения опасности бедствий, сбор и систематизация информационно коммуникаци онных материалов, распространяемых на основе широкого межучрежденческого сотрудничества и через экспертов | Promoting a worldwide culture of risk reduction, acting as a clearing house for information and communication materials, advocated with broad inter agency collaboration and networks of expertise |
Работа стала реакцией на тот факт, что многие из слов и картинок, распространяемых в Международный женский день, тонут в цветах и пожеланиях счастья, что кажется более подходящим для Дня святого Валентина, чем для международного дня, посвящённого женщинам | The artwork was in response to the fact that many of the words and memes shared on International Women's Day are steeped in flowers and feel good wishes, something that seems more appropriate for Valentine's Day than the international day dedicated to women |
Rock Band серия музыкальных видеоигр, разработанных Harmonix Music Systems и MTV Games и распространяемых Electronic Arts для игровых систем PlayStation 2, 3, Xbox 360 и Wii. | Rock Band is a series of music video games developed by Harmonix and MTV Games, and distributed by Electronic Arts for the Nintendo DS, iOS, PlayStation 2, PlayStation 3, PSP, Wii, and Xbox 360 game systems. |
Маленькая и быстрая программа для просмотра новостей, распространяемых через ленты RSS и Atom. Полезные функции поиск сообщения по заголовку, управление лентами новостей и настройка параметров архивирования. | A lightweight and fast program to display news items provided by feeds, supporting all commonly used versions of RSS and Atom feeds. Useful features include searching in article titles, management of feeds in folders and setting archiving preferences. |
В частности, что касается стереотипов, распространяемых в СМИ, план включает конкретные меры вмешательства, а также повышение осведомленности населения в сфере образования, культуры и во всех областях жизни. | In particular, as far as the stereotypes promoted by the Mass Media are concerned, it includes specific interventions and awareness measures in the fields of education, culture and every expression of life. |
Значительные результаты были также достигнуты в деле повышения ценности распространяемых данных статистики торговли путем дополнения их другой полезной с аналитической точки зрения информацией в форме торговых показателей. | Considerable results have also been achieved on adding value to the dissemination of trade statistics by combining them with other analytically useful information, in the form of trade indicators. |
MinGW (), ранее mingw32, компилятор, родной (native) программный порт GNU Compiler Collection (GCC) под Microsoft Windows, вместе с набором свободно распространяемых библиотек импорта и заголовочных файлов для Windows API. | It includes a port of the GNU Compiler Collection (GCC), GNU Binutils for Windows (assembler, linker, archive manager), a set of freely distributable Windows specific header files and static import libraries which enable the use of the Windows API, a Windows native build of the GNU debugger, and miscellaneous utilities. |
За отчетный период Колледж разработал программу и оказал содействие в проведении двух практикумов, которые должны помочь международным гражданским служащим усвоить методы пропагандирования распространяемых Организацией Объединенных Наций идей и предложений. | During the reporting period, the College designed and facilitated two workshops aimed at assisting international civil servants to come to terms with techniques for promoting United Nations messages. |
Существует огромное количество рекламы лекарств, распространяемых только по рецептам, для людей, таких как вы или я которая, если задуматься, не имеет смысла вообще, поскольку мы не можем купить их. | There's enormous marketing of prescription drugs to people like you and me, which, if you think about it, makes no sense at all, since we can't buy them. |
Osiris Serverless Portal System ( бессерверная портальная система Osiris , сокращенно Osiris sps или Osiris) это бесплатная программа для создания и просмотра веб порталов, распространяемых посредством P2P и независимых от централизованных серверов. | Osiris Serverless Portal System (usually abbreviated as Osiris sps or Osiris) is a freeware program used to create web portals distributed via peer to peer networking (P2P) and autonomous from centralized servers. |
Делегаты приняли участие в последующих мероприятиях по итогам Встречи на высшем уровне, сделав устные заявления и опубликовав свои выступления в журналах и информационных бюллетенях, распространяемых среди наших сторонников (август сентябрь). | Delegates followed up work at the Summit with speaking engagements and publications in journals and newsletters to educate our constituents (August September). |
Были даны разъяснения в отношении запланированного графика проведения заседаний в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и последствий изменений в практике одновременного распространения документов и количестве документов, распространяемых среди делегаций. | Clarification was given of the projected breakdown of meetings for the forty eighth session of the General Assembly and of the impact of changes in the simultaneous distribution of documents and the number of documents distributed to the delegations. |
В самом деле, оба вида вирусов имеют много общего, ведь живые микробы обмениваются информацией друг с другом и со своей средой обитания, с ДНК в качестве блоков данных, распространяемых в каждом направлении. | Indeed, microbes exchange information with each other and their environment, with DNA serving as the packets of data going every which way. |
Несмотря на это, как объясняет Аунг, использование простых, дешевых камер имело решающее значение для запечатления того,что происходило, в то время как блоги были бесценным инструментом для получения новостей и фотографий, распространяемых во внешнем мире. | Despite this, as Aung explains, the deployment of simple, cheap cameras was critical for recording what happened while blogs were an invaluable tool for getting news and images distributed to the outside world. |
Из.. из книг. | Books. |
И кто выводит живое из неживого человека из семени, птицу из яйца и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы ? | And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? |
И кто выводит живое из неживого человека из семени, птицу из яйца и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы ? | Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? |
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. | Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. |
2,6 прибыли из Англии, 1,7 из Новой Зеландии, 1,0 из Филиппин, 0,6 из США и 0,5 из Восточного Тимора. | 2.5 of Territorians were born in England, 1.9 in New Zealand, 1.7 in Philippines, 0.9 in India and 0.5 in the United States. |
Я из Москвы, из ЦКК. | I am from Moscow, Central Committee. |
Помнишь, из Чили, из сои? | You remember, out of chili... Out of soybeans. |
Некоторые из студентов были из Азии, а другие из Европы. | Some of the students were from Asia and the others were from Europe. |
(М) Не из мрамора, не из бронзы, а из дерева. | It's not marble. It's not bronze. It's wood. |
Из них примерно 48 производится из природного газа, 30 из нефти, и 18 из угля. | Today 96 of all hydrogen is derived from fossil fuels, with 48 from natural gas, 30 from hydrocarbons, 18 from coal and about 4 from electrolysis. |
Похожие Запросы : распространяемых через - распространяемых через - в распространяемых через - распространяемых в международном масштабе - из из - из