Перевод "растущий спрос на рынке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
спрос - перевод : Спрос - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : спрос - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Цены на продукты питания отреагировали на растущий спрос. | Food prices had responded to growing demand. |
Растущий спрос на детские учреждения удовлетворял преимущественно частный сектор. | The private sector has met most of the growing demand for childcare. |
Спрос и предложение на мировом рынке | World demand and supply |
Пока цена на рынке выше, и есть спрос. | So far the market price is higher, and there is demand. |
Растущий спрос на электроэнергию вследствие Промышленной революции дал толчок в их развитии. | The growing demand for the Industrial Revolution would drive development as well. |
Главным двигателем экономического роста стал спрос на внутреннем рынке. | Easy access to cheap funding and high commodity prices alleviated the need to press ahead with difficult reforms of infrastructure, utilities, education, and health care, to name a few areas. |
Растущий спрос зачастую превышает возможности этих стран в области предоставления требуемых услуг. | Rising demand often exceeds those countries apos ability to supply the required services. |
Именно в этом кузове March дебютировал на европейском рынке и имел хороший спрос. | At the end of 2011, the Nissan March returned to the Taiwanese market as the K13. |
Спрос и предложение на рынке рабочей силы это повседневная реальность жизни современного общества. | Labour supply and demand were a fact of life in contemporary society. |
Спрос и предложение на сырьевом рынке во все возрастающей степени определялись экологическими соображениями. | Environmental considerations increasingly influenced commodity supply and demand. |
Очевидно, что есть растущий спрос на реструктуризацию или точнее на улучшение ситуации с предприятиями, перед которыми стоят беспрецедентные проблемы. | It is evident that there is a burgeoning demand for restructuring , or more precisely for Improving the situation of enterprises which are faced with unprecedented problems. |
Растущий спрос в Китае и Индии, вместе взятое население которых составляет 2.5 миллиарда человек, оказывает все большее влияние на глобальный спрос на энергоносители, сырье и продовольственную продукцию. | Global demand for energy, raw materials, and food is increasingly influenced by rising demand in China and India, whose combined population is 2.5 billion. |
Ограниченные запасы ресурсов полезных ископаемых в прибрежной зоне и растущий спрос на них влечет за собой повышение цен. | The limited availability of coastal mining resources and the growing demand for these resources implies that their prices are rising. |
долл. США в 2004 году, прирост против 2003 года на 59 процентов, в значительной мере объясняются деятельностью ее предприятий по выпуску неблагородных металлов в Южной Америке, которые удовлетворяют резко растущий спрос на китайском рынке. | Anglo American plc achieved record revenues of 2.7 billion in 2004 a 59 per cent increase from 2003 thanks in large part to its base metal operations in South America, which are meeting the booming demand from China. |
На рынке свежих овощей, например, цены должны сбалансировать спрос и предложение при текущем урожае. | In the market for fresh vegetables, for example, prices must balance the supply and demand for the current harvest. |
В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса. | At the same time, there is a growing demand for energy and a desperate need for a long term exit from the ongoing economic crisis. |
Число производственно технических училищ растет, и они расположены по всей стране, благодаря чему лучше удовлетворяется растущий спрос на них. | Vocational schools have increased in number and are located widely across the country, thus meeting better the increasing demand. |
Недавний спрос на рынке ценных бумаг, товаров и кредитов, вероятно, ушел вперед улучшений в реальной экономике. | The recent market rallies in stocks, commodities, and credit may have gotten ahead of the improvement in the real economy. |
Устойчивый твердый рост и растущий совокупный спрос также привели к созданию критических производственных параметров за пределами Китая. | Sustained robust growth and rising aggregate demand have also caused production bottlenecks outside of China, most notably in the agricultural commodity and mining sectors, which have helped lift oil prices to more than 100 per barrel. |
Растущий спрос на криль и новые возможности отлова и переработки являются комбинацией, противостоять которой антарктическая экосистема может оказаться не в силах. | The increased demand for krill, together with the new catching and processing capabilities, has combined in a way that the Antarctic ecosystem might not be able to withstand. |
Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности. | Rising demand for animal products highlights microbiological risks, with animal welfare measures sometimes creating new hazards. |
Низкий спрос на военном рынке в 1920 году вынудил ее рассмотреть возможность слияния с другими автомобильными производителями. | The low demand from the military market during the 1920s forced DAT to consider merging with other automotive industries. |
Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду. | But, as factories try to meet ever growing consumer demand, they deplete the world s natural resources and pollute the environment. |
К 2025 году производство продовольствия должно возрасти примерно на 60 процентов, для того чтобы удовлетворять растущий спрос, главным образом в развивающихся странах. | By the year 2025, food production must expand by an estimated 60 per cent to meet increased demand, primarily in the developing countries. |
Поскольку экономика ширилась, возникла потребность в крупномасштабной эмиграции, чтобы удовлетворять растущий спрос на рабочих, особо после окончания транспортировки преступников на восточный материк в 1840. | As the economy expanded, large scale immigration became necessary to satisfy the growing demand for workers, especially after the end of convict transportation to the eastern mainland in 1840. |
Другие политические шаги, целью которых было повысить спрос в жилищном секторе и на автомобильном рынке, также оказались эффективными. | Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective. |
В действительности, несмотря на растущий по всему миру спрос на продукты из масла аргании, большинство местных жителей продолжают получать за литр масла менее 5 долларов. | Indeed, despite rising global demand for argan oil products, most local people continue to receive less than 5 per liter of the oil. |
Они должны быть готовы предоставить Организации ресурсы и персонал, необходимые ей для того, чтобы удовлетворять постоянно растущий спрос на помощь в поддержании мира. | They must be prepared to provide the Organization with the resources and the personnel it requires to cope with ever growing peace keeping demands. |
Растущий ребенок, | A growing child |
Помимо местных клиентов спрос на рынке сексуальных услуг, как правило, создают иностранцы (сотрудники многочисленных международных правительственных и неправительственных организаций). | Apart from domestic clients, there is some percent of foreigners (employees of numerous international governmental and non governmental organizations) who are creating demand on the sex market. |
Однако если в основном эти резервы выражаются в долларах, тогда растущий спрос на них позволяет США финансировать свой внешний дефицит по искусственно низкой стоимости. | But if those reserves mainly take the form of dollars, then their rising demand allows the United States to finance its external deficit at an artificially low cost. |
Чтобы удовлетворять растущий спрос на информацию, Департаменту необходимо внедрять новаторские методы и более быстрые и современные технологии и оптимально сочетать их с уже имеющимися. | To meet the growing demand for information, the Department must adopt innovative media and newer, faster technologies and optimize the tools it already had. |
Например, в Казахстане общее число лиц, злоупотребляющих наркотиками, которые прошли лечение в 2003 году, отражает растущий спрос на лечение в сравнении с предыдущими годами. | For example, in Kazakhstan, the total number of drug abusers who received treatment in 2003 reflects an increasing demand over the previous years. |
Закон спроса и предложения на конкурентном рынке обещает, что со временем , в долгосрочном периоде, спрос на труд станет равен его предложению. | In competitive markets, the law of demand and supply ensures that eventually , in the long run, the demand for labor will equal the supply there will be no unemployment. |
Если спрос на внутреннем рынке не достигает определенного минимального уровня, предприятие будет создано лишь в случае его ориентации на внешние рынки. | If demand in the domestic market does not reach a given critical size, the industry will be established only if it is directed to external markets. |
Однако растущий внешний спрос продолжает стимулировать производство и подрывать усилия по обеспечению устойчивых и конкурентоспособных альтернативных источников средств к существованию. | But the increasing external demand continues to drive production and undermine the creation of sustainable and competitive alternative means of livelihood. |
Спрос на СЛТ | Demand for CFPs |
Спрос на лечение | Demand for treatment |
Влияние на спрос | Fiscal instruments could be used to influence the type of car that is imported. |
Второе, поскольку на мировом рынке спрос на сырые орехи кешью меньше, чем на прошедшие технологическую переработку, то Мозамбик ухудшил свои внешние условия торговли. | Second, since the world market for raw cashews is less competitive than that for processed cashews, Mozambique suffered a loss in its external terms of trade. |
Спрос на воду во много раз выше, чем спрос на бриллианты. | The demand for water is much higher than the demand for diamonds. |
Потепление в Арктике и растущий спрос на природные ресурсы региона приводят к стремительному росту судоходства в районах, которые ранее считались недоступными для коммерческих морских перевозок. | The warming of the Arctic and the growing demand for the natural resources of the region are leading to a rapid increase in navigation in areas previously considered inaccessible to commercial shipping. |
3. признает, что вооруженные конфликты, терроризм, контрабанда оружия и скрытые действия третьих государств, в частности, усиливают спрос на наемников на глобальном рынке | 3. Recognizes that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market |
3. признает, что вооруженные конфликты, терроризм, контрабанда оружия и тайные операции третьих государств, в частности, усиливают спрос на наемников на глобальном рынке | 3. Recognizes that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market |
3. признает, что вооруженные конфликты, терроризм, контрабанда оружия и тайные операции третьих государств, в частности, стимулируют спрос на наемников на глобальном рынке | 3. Recognizes that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market |
Похожие Запросы : Растущий спрос на - Растущий спрос на - Растущий спрос на - растущий спрос на - Растущий спрос - растущий спрос - растущий спрос - растущий спрос - Растущий спрос - спрос на рынке - растущий спрос на энергию - внутренний спрос на рынке - спрос на рынке адреса - высокий спрос на рынке