Перевод "реагировать на изменения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ОСНОВЕ РЕАГИРОВАТЬ НА ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ И СМЯГЧАТЬ СВЯЗАННЫЕ С | CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE MANNER WITH ENVIRONMENTAL |
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения. | It is a balancing act that must constantly respond to economic changes. |
Программа приходится реагировать на изменения в стратегии и на изменения в среде, в которой меняется организация. | Programs often have to react to changes in strategy and changes in the environment in which the organization changes. |
Она должна быть гибкой и проявлять готовность быстро реагировать на изменения. | It is flexible and has a willingness to respond rapidly to change. |
Тем временем, упадок советской экономики отражал неспособность центрального планирования реагировать на экономические изменения. | The Soviet economy s decline, meanwhile, reflected the diminished ability of central planning to respond to global economic change. |
Методология установления шкалы взносов должна оперативно и объективно реагировать на изменения экономического положения. | The method followed for the establishment of the scale of assessments must be such that it could be quickly and objectively adjusted in response to changes in economic circumstances. |
Сможет сама себя восстанавливать. И даже реагировать на сильные изменения непосредственно окружающей её среды. | It might be able to self repair, and even respond to dramatic changes in the immediate environment. |
Он подчеркнул, что гибкий мандат повышает способность операции быть эффективной и реагировать на изменения на местах. | He underlined that a flexible mandate enhanced an operation apos s ability to be effective and responsive to changes on the ground. |
История часто используется как метафорическое отображение неспособности людей реагировать на значительные изменения, которые происходят постепенно. | The story is often used as a metaphor for the inability or unwillingness of people to react to significant changes that occur gradually, such as creeping state surveillance. |
Для сохранения своей центральной роли на международной арене Организация должна реагировать на эти изменения, признавая недостатки и устраняя анахронизмы. | To keep its central role on the international scene, the Organization must respond to change by recognizing its shortcomings and correcting anachronisms. |
Мы поддерживаем Секретариат и одобряем предпринимаемые им изменения, для того чтобы реагировать на постоянно изменяющиеся нужды международного сообщества. | We support the Secretariat and commend the adjustments it is making in order to respond to the changing needs of the international community. |
На самом деле, последствия этого громадны для способности рынка быстро реагировать на изменения цены, или в ситуации дефицита, к примеру. | And that actually has huge implications for the ability of markets to quickly respond to price signals, and situations where there are deficits, for example. |
Для сохранения своей важной роли на мировой арене Организация должна реагировать на изменения, учиться мириться с недостатками, исправляя при этом анахронизмы. | To maintain its essential role on the world stage, the Organization must respond to the changes, learning to live with imperfections while correcting anachronisms. |
Стратегия СЕФАКТ ООН позволяет гибко выявлять изменения как в деловой практике, так и в технологии и эффективно реагировать на них. | The UN CEFACT strategy provides the flexibility to recognize and efficiently deal with both variations in business practices and implementation technology |
Это пример того, что общество будет реагировать на разные угрозы при своей готовности на них реагировать. | It is an example of how a society will react to various threats when it s ready to respond to them. |
Есть много способов реагировать на комплименты. | There are many ways to react to compliments. |
Как нам реагировать на эту ситуацию? | How do we respond to that situation? |
Реагировать на почту, приходящую с домена | Only react to mail coming from domain |
Вы обусловлены реагировать на жёлтые точки. | You're conditioned to react to yellow spots. |
Наша способность быстро реагировать на запрос. | Our ability to provide a quick response to demand. |
ТВОРЧЕСКИ И НА УСТОЙЧИВОЙ ОСНОВЕ РЕАГИРОВАТЬ НА ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ | CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE MANNER WITH ENVIRONMENTAL CHANGES |
Можно мне так горячо реагировать на это? | Can I be this fierce about this? |
Том не знал, как на это реагировать. | Tom didn't know how to react to that. |
Мы должны незамедлительно реагировать на непосредственные угрозы. | We must face immediate threats immediately. |
Как же мы должны реагировать на это? | How do we respond to this? |
Женщина может просто не реагировать на это . | Oh but women can just say no to all of this , |
Система Организации Объединенных Наций должна быть в состоянии в любое время быстро реагировать на изменения и новые события, которые происходят во всем мире. | The United Nations system should be able, at all times, to respond rapidly to changes and new developments as they occur around the world. |
Надо реагировать быстрее. | We have to react faster. |
И как реагировать? | What's the answer? |
Как же планируют реагировать на все это США? | So how is the US planning to react? |
Израиль, возможно, уже начал реагировать на это послание. | Israel may be starting to get the message. |
Мировое сообщество должно согласованно реагировать на такие выпады. | The world community should provide a coordinated response. |
Прокуратура также обязана реагировать на все эти преступления. | The Public Prosecutor's Office also has a duty to take proceedings for such crimes. |
И именно вместе они должны реагировать на них. | And it is together that they must respond. |
Поэтому политика должна чутко реагировать на положение семей. | Policies should therefore be made sensitive to the situation of families. |
Данные, полученные в результате экспериментов на животных, показывают, что вредные физиологические изменения являются следствием неспособности мозга и всего организма реагировать на повторяющиеся стрессы адаптивными структурно функциональными модификациями. | Data obtained from animal experiments show that harmful physiological changes result from the inability of the brain and body to respond to repeated stress with adaptive modifications in structure and function. |
Как и все другие учреждения, Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии развиваться, с тем чтобы реагировать на происходящие в окружающем нас мире коренные изменения. | As with all institutions, the United Nations must be capable of evolving to respond to fundamental changes in the world around it. |
Как же должны реагировать на это официальные лица США? | How, then, should US officials respond? |
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода. | Governments should not over react to these kinds of leaks. |
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы. | This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food. |
Как следует реагировать на это явление нам, правозащитным кругам? | How should we in the human rights community respond to this development? |
Или как нам реагировать на это с новыми технологиями. | Or how we should behave about it with new technologies. |
Нейрону снизу нравится реагировать поблизости от стены на юге. | The one below likes to fire whenever there's a wall close by to the south. |
Том старался не реагировать. | Tom tried not to react. |
Я старался не реагировать. | I tried not to react. |
Похожие Запросы : реагировать на - реагировать на - реагировать на - реагировать на - реагировать на - реагировать на - реагировать - реагировать и реагировать - реагировать и реагировать