Перевод "результаты процесса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Результаты - перевод : процесса - перевод : результаты процесса - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Результаты процесса разработки СПМРХВ | The outcome of the SAICM process |
22. Конкретные результаты этого процесса могли бы включать | 22. Some of the specific outcomes of the process could include |
Этот доклад содержит результаты процесса рассмотрения и соответствующего диалога по вопросам политики. | The report contains the outcome of the review process and the related policy dialogue. |
Результаты проекта Содействие приватизации российской деревообрабатываю щей промышленности подтверждают обоснованность процесса производственной кооперации. | The results from the project Assisting the privatisation of the Russian wood processing industry bear out the validity of the industrial cooperation process. |
Несмотря на задержки и огромные материально технические трудности, результаты процесса регистрации избирателей воодушевляют. | Notwithstanding delays and immense logistical difficulties, the outcome of voter registration is encouraging. |
Эффективность данного процесса повышается, но он все еще не всегда приносит положительные результаты. | The effectiveness of the process had been improving, but it still produced mixed results. |
Результаты этого процесса, который в настоящее время достиг своей кульминационной точки, являются довольно отрадными. | The results of this process, which is now culminating, are very encouraging. |
Вместе с тем на момент составления настоящего документа результаты переговорного процесса были еще не известны. | However, at the time of writing of this document, the outcome of the negotiation process has not yet been known. |
К числу наиболее важных итогов подготовительного процесса относятся национальные доклады и полученные на их основе результаты. | Among the most significant outcomes of the preparatory process are the national reports and their by products. |
Эти рекомендации должны учитывать результаты временного процесса, а также функции, изложенные в приложении к настоящему решению. | These recommendations should take into account the result of the interim process, as well as the functions outlined in the annex to the present decision. |
Алжир с особым удовлетворением отмечает позитивные результаты процесса реформ, подтвер ждаемых в докладе Канцелярии Генерального конт ролера. | Algeria was particularly encouraged by the positive results of the reform process, as confirmed in the report of the Office of the Comptroller General. |
На каждом заседании Статистическая комиссия и Группа экспертов рассматривали ход и результаты процесса пересмотра и определяли или подтверждали руководящие принципы в отношении следующих этапов процесса пересмотра. | At each meeting, the Statistical Commission and the Expert Group reviewed the process employed and progress made during the revision and set or confirmed new guidelines for the next steps in the revision process. |
Эта оценка должна проводиться с самого начала процесса планирования, а ее результаты использоваться на основных этапах подготовки планов. | It should be applied from the beginning of the planning process and provide input into the key stages of its elaboration. |
Япония ожидает, что результаты нынешнего процесса переговоров между европейской тройкой Европейским союзом и Исламской Республикой Иран будут успешными. | Japan expects the current negotiation process between France, Germany and the United Kingdom (EU3 EU) and the Islamic Republic of Iran to result in a success. |
Результаты процесса обсуждений в Совете по торговле и развитию и его вспомогательных органах необязательно должны принимать форму резолюций. | The outcome of deliberative processes in the Trade and Development Board and its subsidiary bodies need not take the form of resolutions. |
Результаты голосования будут тщательно изучены палестинским руководством с целью извлечения необходимых выводов в интересах мирного процесса в регионе. | The results of the vote would be carefully studied by the Palestinian leadership in order to draw the necessary conclusions for the peace process in the region. |
Однако результаты, достигнутые в ходе этого переходного процесса, весьма неоднозначны, и положение в этих странах сегодня характеризуется большими различиями. | However, progress with this transition has been mixed and conditions now vary enormously between these countries. |
В отношении Бурунди мы приветствуем позитивные результаты мирного процесса, завершившегося выборами в законодательные органы и на пост президента страны. | In Burundi, we welcome the positive outcome of the peace process culminating in the legislative and presidential elections. |
Она добилась успехов в своей основной работе по вопросам, касающимся управления, ориентированного на результаты, процесса РПООНПР и совместных оценок. | It also advanced its core work in results based management, the UNDAF process, and joint evaluations. |
quot Результаты процесса обсуждений в Совете по торговле и развитию и его вспомогательных органах необязательно должны принимать форму резолюций. | quot The outcome of deliberative processes in the Trade and Development Board and its subsidiary bodies need not take the form of resolutions. |
с удовлетворением отмечая успешное завершение процесса выборов в Сальвадоре, несмотря на нарушения, которые не повлияли на общие результаты выборов, | quot Noting with satisfaction the successful completion of the electoral process in El Salvador, despite irregularities that had no impact on the election results as a whole, |
Результаты | y n TYPE 1 |
Результаты | The impact |
Результаты | C. Results |
Результаты | Results |
Результаты | Results |
Результаты | Results Folder |
Результаты | Date Recipient Contractor |
Результаты | Almaty Title Results |
Результаты | Results Part of this report concentrated on potential energy savings in transport. |
Результаты? | Good results? |
Стратегической основой для восстановления Либерии и налаживания работы нефункционирующих государственных институтов являются ориентированные на конкретные результаты рамки переходного процесса (КРПР). | The Result Focused Transitional Framework (RFTF) provides a strategic framework for the restoration of Liberia and re establishment of failed institutions of the State. |
приветствуя позитивные результаты среднесрочной оценки Матиньонских соглашений в феврале 1993 года и сохраняющуюся поддержку процесса со стороны нового французского правительства, | Welcoming the positive outcome of the mid term review of the Matignon Accords in February 1993 and the continuing support for the process by the new French Government, |
приветствуя позитивные результаты среднесрочной оценки Матиньонских соглашений в феврале 1993 года и продолжающуюся поддержку процесса со стороны нового французского правительства, | Welcoming the positive outcome of the mid term review of the Matignon Accords in February 1993 and the continuing support for the process by the new French Government, |
38. Перемещение населения в Западную Сахару с целью гарантировать результаты выборов, благоприятные для Марокко, серьезно сказалось на развитии мирного процесса. | 38. The transfer of people to the Western Sahara to guarantee a favourable outcome of the elections for Morocco had greatly complicated the peace process. |
quot Результаты процесса обсуждений в Совете по торговле и развитию и его вспомогательных органах не обязательно должны принимать форму резолюций. | quot The outcome of deliberative processes in the Trade and Development Board and its subsidiary bodies need not take the form of resolutions. |
Эти изменения отражают результаты межправительственного процесса в области социального развития после первого пересмотра плана, а также изменения в структуре Секретариата. | The revisions reflect the outcome of the intergovernmental process in the field of social development after the first revision of the plan as well as the restructuring of the Secretariat. |
Цель доклада состоит в предоставлении всем заинтересованным сторонам информации, позволяющей сравнить результаты реализации основных направлений Болонского процесса в странах Tempus. | The purpose of this report is to provide all stakeholders with comparable information on the main components of the Bologna Process and data on how they are being implemented in the Tempus countries. |
Важно, чтобы в ходе этого процесса мы отвели важное место обеспечению всеобщего участия и транспарентности процесса принятия решений и гарантировали, что результаты этих усилий будут отражать широкие интересы всего сообщества наций. | It is important in that process that we recognize the importance of inclusiveness and transparency in any decision making and ensure that the results reflect the wide interests of what is a diverse community of nations. |
Затем государства члены приступили к осуществлению переговорного процесса, результаты которого будут иметь соответствующие последствия для всех подпрограмм и отделов ЕЭК ООН. | Following these developments, the Member States engaged in a negotiation process whose outcome will have implications for all UNECE sub programmes and Divisions. |
Участники Конференции поддержали Азербайджан в его попытке взять за основу результаты встреч, проведенных в рамках Пражского процесса по мирному урегулированию конфликтов. | The Conference supported the efforts of Azerbaijan to build on the results of the meetings held within the framework of the Prague process on the peaceful settlement of conflicts. |
Он принимает результаты этого демократического процесса и хотел бы заверить г на Юмкеллу в полной приверженности Уганды целям и задачам ЮНИДО. | He accepted the outcome of the democratic process and wished to assure Mr. Yumkella of Uganda's total commitment to the objectives of UNIDO. |
Чтобы результаты любого процесса демократических выборов были долговременными, под них должен быть подведен фундамент здоровых в целом общества, экономики и государства. | The results of any democratic electoral process must be supported by a fundamentally healthy society, economy and State if they are to be durable. |
Контроль должен быть перенесен на оценку процесса , т.е. на эффективность обучения и на результаты (оценка, независимыми органами, знаний и навыков учащихся). | 'Control' should shift towards an evaluation of the 'process', i.e. teaching effectiveness, and Outcomes' (the assessment, by independent bodies, of students' competencies). |
Удалить идентификатор процесса из имени процесса. | Remove process identifier from process name. |
Похожие Запросы : Результаты процесса управления - согласующиеся результаты процесса - результаты и результаты - Результаты и результаты - Прогноз процесса - спецификация процесса - пополнение процесса - навыки процесса - качество процесса - процедура процесса - инструкции процесса - вид процесса