Перевод "решать задачи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решать - перевод : решать - перевод : решать задачи - перевод : задачи - перевод : решать задачи - перевод : решать - перевод : решать - перевод : решать задачи - перевод : решать задачи - перевод : Задачи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Давайте продолжим решать задачи.
Let's keep doing some problems.
Она позвала студентов решать задачи.
She brought students in to solve problems.
Вспомогательное обслуживание призвано решать следующие задачи
Support Services aim for the following objectives
Практикумы призваны решать три основные задачи
The workshops have three main goals
Теперь мы будем решать другие задачи.
There you go. Now they want us to do some problems.
Как КЦГ может максимально эффективно решать свои задачи?
How can the CTF best achieve its objectives?
Задачи, которые предстоит решать в рамках процесса рассмотрения
The tasks of the review of first communications from Annex I Parties
Благодаря данной формуле мы сможем решать задачи степенных уравнений.
Through this formula we can solve the problems of degree of equations (sic).
Эти же задачи призваны решать и некоторые подзаконные акты.
of 1976, which requires administrative departments to provide their employees with basic and advanced training.
Его большой опыт поможет Комитету эффективнее решать свои задачи.
Mr. Ali apos s vast experience would be of great value to the Committee.
Мне нравилось решать задачи, и соревноваться мне тоже нравилось.
I liked solving puzzles, and I also liked competing with others.
Нам нужно больше тех, кто может терпеливо решать задачи.
We need more patient problem solvers. Thank you. (Applause)
Просто интересно, что физика позволяет решать такого рода задачи.
It's just interesting that physics allows you to solve these types of problems.
Правительство должно решать макроэкономические задачи по созданию новых рабочих мест.
Governments must address the macroeconomic challenges of creating more jobs.
Такая подобная помощь позволяет Институту решать стоящие перед ним задачи.
Such support enabled the Institute to carry out its mandate.
Вам же прийдется в реальном мире решать реальные финансовые задачи.
But a lot of actual practice that you need to do in finance with the real world problems has to happen at your end.
Но квантовые компьютеры способны решать и многие другие удивительные задачи.
But there are many other fascinating things that quantum computers can do.
Но ещё дело в полном неумении решать эти малые задачи.
But also, there seems to be a complete sort of gridlock in terms of solving these small solutions.
Это ставит новые задачи, которые мы должны решать на международном уровне.
These are new challenges that we have to take up in the international arena.
Т.к. мы только начинаем решать задачи по пределам, я нарисую график.
Well, since we're just starting with these limit problems, let me draw a graph.
Будем надеяться, что вы теперь имеете представление, как решать подобные задачи
So hopefully, that gives you a sense of how to do these types of problems.
И это мой долг решать эти задачи и затем объяснять их.
And that is my duty, to solve these problems and then to explain it.
Международное сообщество должно также продолжать помогать сторонам решать одновременно экономические, гуманитарные, политические задачи и задачи в области безопасности.
The international community must also continue to assist the parties to simultaneously address economic, humanitarian, security and political issues.
Нам нужно больше тех, кто может терпеливо решать задачи. Благодарю за внимание.
We need more patient problem solvers. Thank you.
Пример 4 Современный C позволяет решать простым способом и более сложные задачи.
With C C is often considered to be a superset of C, but this is not strictly true.
Им придется решать новые задачи, которые потребуют от них приобретения новых навыков.
They must carry out new tasks for which they will also need new skills.
Эта Организация является единственным универсальным органом, имеющим законное право решать эти задачи.
This Organization is the only universal body with the legitimacy to take up this challenge.
Задачи, поставленные этими вызовами и проблемами, больше невозможно решать с помощью оружия.
The answers to these challenges and problems are no longer to be found in the use of arms.
Знаете, это полезно, если вы хотите быстро решать задачи во время тестов.
You know, it's useful if you want to do things quickly on tests.
Комбинируя эти команды очень примечательными способами, вы можете решать задачи любой сложности.
And by combining those instructions in very clever ways, you can do arbitrarily complex things.
И я покажу вам примеры, как быстро решать задачи с такими треугольниками.
I hope I haven't confused you too much, and I look forward to seeing you in the next presentation. See you later.
мы и это скроем школьникам самим придётся решать, что важно для решения задачи
Students need to decide, All right, well, does the height matter? Does the side of it matter?
Однако, чтобы быть эффективным, миростроительство должно также решать долгосрочные задачи социально экономического развития.
To be effective, however, peacebuilding must also address longer term economic and social development issues.
Организация Объединенных Наций должна перестроиться и обновиться, чтобы решать задачи двадцать первого столетия.
The United Nations must innovate and renew itself to address the challenges of the twenty first century.
Задачи, которые необходимо решать и сложность которых усугубляется их взаимообусловленностью, многогранны и непредсказуемы.
The challenges to be taken up, whose complexity is all the greater because of their interrelatedness, are manifold and unforeseeable.
Задачи, которые Организации Объединенных Наций придется решать после своего 50 летнего юбилея, огромны.
The challenges facing the United Nations after its fiftieth year are daunting.
Обеим организациям пришлось предпринять определенные шаги, чтобы быть в состоянии решать эти задачи.
Both have had to make adaptations to meet these challenges.
Вы получаете подсказки к решению задачи, если вы не знаете, как ее решать.
You get hints, the actual steps for that problem, if you don't know how to do it.
Если вы начнете решать задачи таким образом, вы поймете, что такое отрицательное число.
And when you're starting to do this you really understand what a negative number means.
Вы получаете подсказки к решению задачи, если вы не знаете, как её решать.
You get hints, the actual steps for that problem, if you don't know how to do it.
По мере того, как перед Организацией Объединенных Наций возникают новые возможности и задачи, ей нужны реформы, чтобы лучше решать эти задачи.
As the United Nations faces new opportunities and challenges, it also needs reforms in order to cope with them better.
Ф.Е. Я стараюсь браться только за те задачи, которые мне самому искренне интересно решать.
F.E. I try to only take on tasks which I'm actually interested in solving.
Мир должен также решать глобальные задачи разоружения и нераспространения и предотвращать и разрешать конфликты.
The world also needs to deal with the global challenges of disarmament and non proliferation and to prevent and resolve conflict.
Одновременно с неотложной задачей дальнейшего увеличения объема выделяемых ресурсов надо решать и эти задачи.
In the process, it has raised expectations among donors, affected countries and the people living with HIV AIDS that the quality and quantity of prevention, care and treatment services would increase dramatically.
Добро пожаловать на лекцию о пределах. Давайте начнем с объяснения, прежде чем решать задачи.
Welcome to the presentation on limits.

 

Похожие Запросы : способности решать задачи - решать любые задачи - решать новые задачи - задачи,