Перевод "роскошь снисхождение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

роскошь - перевод : роскошь - перевод : роскошь - перевод : роскошь снисхождение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Снисхождение.
Easier.
Роскошь
Deluxe
Роскошь
Blue
Он говорит снисхождение .
Easier, the man says.
Это роскошь.
This is a luxury.
Какая роскошь.
What luxury.
Окажи еще мне твое снисхождение!
You have my apology.
Окажи еще мне твое снисхождение!
You have received excuses from me.
Окажи еще мне твое снисхождение!
You will then be fully justified.
Окажи еще мне твое снисхождение!
Thou hast received an excuse from me.
Это не роскошь.
It's not a luxury.
Ах, какая роскошь!
Oh, what a luxury!
Но эта роскошь...
You live luxuriously...
Это непозволительная роскошь
I can't afford luxuries.
Откуда такая роскошь?
How'd you come by these worldly possessions?
О, какая роскошь!
Ain't we swank?
Оставим роскошь другим.
Let the others live the high life.
Такая роскошь мне недоступна.
Such luxury is beyond my reach.
Высшее образование не роскошь.
Higher education is not a luxury.
Машина больше не роскошь.
A car's no longer a luxury.
Какая у капиталистов роскошь!
See the luxury of capitalists, Angelì? You see?
Почему налога на роскошь недостаточно
Why Wealth Taxes Are Not Enough
Реклама побуждает нас покупать роскошь.
Advertisements urge us to buy luxuries.
Роскошь это ещё не всё.
Luxury is not all.
У правительств отсутствует роскошь бесконечного выжидания.
No one predicted what happened in Egypt and Tunisia, which means that no Arab country is immune.
Ездить на такси для меня роскошь.
Taking a taxi is a luxury for me.
Искусство это не роскошь, а необходимость.
Art is not a luxury, but a necessity.
Предпочитает жить в Делюксе, любит роскошь.
He is now another inside connection to Kane.
Им нужна дисциплина, а не роскошь
What they need is discipline, not a life of luxury
Эта американская роскошь выше моего понимания.
This is an American luxury that passes all understanding.
Это ни выбор, ни роскошь это необходимость.
This is neither a choice nor a luxury it is a necessity.
Том не может позволить себе такую роскошь.
Tom can't afford that luxury.
Я бы отказалась. Откуда же эта роскошь?..
You live luxuriously...
Что это за роскошь, сколько она стоит?
What is it, and how much does it cost?
Его показная роскошь и расточительность были очень непрусскими.
His ostentation and extravagance were deeply un Prussian.
Иран, однако, не может позволить себе подобную роскошь.
Iran, however, does not have this luxury.
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.
It's a luxury we can't afford.
(Ж) Здесь также чувствуется роскошь (Ж) и богатство.
Clearly a sense of enourmous wealth and privilege here.
В моём мире только нам предоставлена такая роскошь.
In my world, only we are allowed that luxury.
Это не роскошь, а всего лишь хороший бизнес.
This is no luxury, but rather a good business.
Время это роскошь для Европы, которой она не имеет.
Time is a luxury that Europe does not have.
Я не могу позволить себе такую роскошь быть щедрым.
I don't have the luxury of being generous.
Небольшая роскошь так же богоугодна, как и небольшие жертвы.
Small luxuries, like small sacrifices, are ofttimes the most godly.
И разделяют всю эту неимоверную роскошь с очень большой свиньёй.
And they share this great splendor with a very large pig.
Ηадежда это роскошь, котοрую сейчас мы не можем себе позволить.
Hope is luxury we cannot afford this year.

 

Похожие Запросы : Заявка на снисхождение - доступная роскошь - занижена роскошь - роскошь проблема - высшая роскошь - роскошь этикетки - роскошная роскошь - городская роскошь - роскошь расходы - роскошь доска - роскошь назначения