Перевод "ручей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ручей - перевод : ручей - перевод :
ключевые слова : Stream Creek Brook Creek Babbling

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сосулька разбудит ручей. Ручей разбудит реку.
The icy creeks awake. and the creeks will wake the river.
Ручей
On the rill
Перемахнем через ручей.
We'll take the shortcut across the stream.
Лениво поет ручей
There's lazy music in the rill
Что за ручей, Чарли?
What arroyo, Charlie?
Перепрыгнуть через Крокодилий ручей.
Hop, skip and a jump across Crocodile Creek.
Мэг! Ручей полон денег!
Meg... the stream is full of money.
У женщин все плавно, как ручей небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
With a woman, it's all in one flow like a stream. Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
Маленький ручей стекал между скал.
A small stream ran down among the rocks.
Он не осмелился перепрыгнуть ручей.
He didn't dare to jump the brook.
Ручей там, прямо за холмом.
The creek's right over the knoll there.
Крик (Ручей), как небольшая река.
Creek, like a little river.
Небольшой ручей течёт у моего дома.
A small stream runs by my house.
Он не отважился перепрыгнуть через ручей.
He dared not jump over the brook.
Он не осмелился перепрыгнуть через ручей.
He didn't dare to jump over the brook.
Господь твой создал под тобой ручей.
Your Lord has provided a water stream under you
Господь твой под тобой провел ручей.
Your Lord has provided a water stream under you
Господь твой создал под тобой ручей.
Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee,
Господь твой под тобой провел ручей.
Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee,
Ручей раньше был скрыт под парковкой.
The creek had been culverted under the parking lot.
Где тут можно перейти через ручей?
Is there any way to cross this stream?
где вьется ручей средь Долины Забвения
Where a brooklet winds through The valley of the forgotten
Не так уж легко перепрыгнуть этот ручей.
It's quite a jump from one side of the brook to the other.
Меж замшелых деревьев струился маленький лесной ручей.
A small forest brook flowed between the moss covered trees.
Хорошо бы провести в этот сад ручей.
I would like a stream in this garden.
Через ручей не проедете, Константин Дмитрич, крикнул кучер.
'You won't be able to cross the brook, Constantine Dmitrich,' the coachman called out.
Том не знает, чем ручей отличается от реки.
Tom doesn't know the difference between a brook and a river.
Том не знает, чем ручей отличается от реки.
Tom doesn't know what distinguishes a brook from a river.
C 00FFFF Вы сказали, что ручей уже проверен.
Why did you make us dig at the fortress?
Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей.
Your Lord has provided a water stream under you
И по Нашей воле между виноградниками стал течь ручей.
And We made a river flow through them.
Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей.
Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee,
И по Нашей воле между виноградниками стал течь ручей.
And We caused a river to gush forth therein.
Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей.
Your Lord has made a spring to flow at your feet.
Я раньше тих был, как ручей, где предавался играм...
My early life ran quiet as the brook by which I sported...
Я буду пересечь ручей, поток и Атлантического для возмещения ущерба.
I will cross the creek, the stream and the Atlantic for a redress.
Мистер Джефф, я видел, как этот конь сиганул через ручей.
But listen, Mr. Jeff, I seen that horse over the brook.
Зачем ручей без жгучей жажды? спрашивает в своём стихотворении Аркадий Кулешов.
Without burning thirst, what is the brook for? Arkadź Kulašoŭ asks in his verse.
Там есть ручей и небольшое озеро,.. ...совсем маленькое. Ещё есть лес.
There's a brook and a small lake no size, really and a patch of woods, and in any kind of weather it's the most wonderful...
Прошу вас. Иначе мне придётся идти через ручей к большому магазину.
Please, or I must go clear across the arroyo to the big grocery.
Этот ручей моя метафора для определения зависимости между нервной деятельностью и связями.
And with the stream, I would like to propose a metaphor for the relationship between neural activity and connectivity.
Я готов перейти ручей, поток и целый Атлантический океан для возмещения ущерба.
I will cross the creek, the stream and the Atlantic for a redress.
Главная река округа Оттер Крик (, Ручей выдры ), которая протекает с юга на север округа.
The primary stream of the county is Otter Creek, which runs through the county from the south to the north.
Тогда 'Иса воззвал из лона Не тревожься, твой Господь заставил течь возле тебя ручей.
Then (a voice) called to her from below Grieve not your Lord has made a rivulet gush forth right below you.
И тут под ней раздался голос Не скорби! Господь твой под тобой провел ручей.
Then (a voice) called to her from below Grieve not your Lord has made a rivulet gush forth right below you.

 

Похожие Запросы : ручей голец - Бобровый ручей - горный ручей - мелкий ручей - ручей кровать - Walkabout ручей - ручей чертополох - черный ручей