Перевод "рыболовные мушки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рыболовные мушки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рыболовные снасти, скорее всего. | Probably fishing gear. |
Губы как рыболовные крючки | Lips like fish hooks |
Теперь рассчитаем число Трампа для плодовой мушки. | We'll calculate the Trump number for the fruit fly. |
Давайте, доставайте свои рыболовные снасти. | Now get the fishing gear out of the back. |
Рыболовные сети в реке леса Сундарбан. | Fishing nets floating in a river. |
Во Франции, у нас есть речные трамваи (дословно лодки мушки ). | In Paris we have bateaux mouches |
В озеро выходят рыболовные судна для ловли рыбы. | The main problem of Lake Peipus is its eutrophication. |
В природных условиях мушки демонстрируют активностный ритм с периодом примерно 24 часа. | Wild type flies show an activity rhythm with a frequency of about a day (24 hours). |
Теперь, кто из вас считает, что число Трампа больше у плодовой мушки? | Now, how many people here think the Trump number is higher for the fruit fly? |
В другой камере сидят плодовые мушки, которых я выбрал в качестве добычи. | It has another chamber for the fruit flies, which I'd chosen as preys. |
Иностранные рыболовные суда имеют неограниченный доступ в прибрежные воды Сомали. | Foreign fishing vessels have open access to Somali coastal waters. |
iv) ограничения на рыболовные снасти (например, минимальные размеры ячейки сети) | (iv) Gear restrictions (e.g. minimum mesh sizes) |
Хариуса ловят на следующие мушки the grayling witch, klinkhamers, czech nymphs и 'red tags'. | Well known grayling flies include the grayling witch, klinkhamers, czech nymphs and 'red tags', along with other trout patterns. |
Я хочу, что бы вы посмотрели на отделение груза, происходящее с хвоста плодовой мушки. | So I want you to look at the payload at the tail of the fruit fly. |
Комплекс и территория также включали мечеть, колодцы, рыболовные и охотничьи угодья. | The complex and area also included a mosque, wells, a fishery, and hunting grounds. |
а) предназначении данных судов (например, рыболовные судна, танкеры, траулеры и т.д. ) | (a) The nature of the ships in question (e.g., fishing boats, tankers, trawlers etc.) |
Брошенные рыболовные сети и другие рыболовные снасти, а также пластмассовые предметы, представляют собой существенную угрозу для морских млекопитающих и черепах в регионе Австралии и в мире в целом. | Discarded fishing nets and other gear, such as plastics, constitute a significant danger to marine mammals and turtles in Australia's region and more generally. |
В выброшенные и оставленные рыболовные сети попадают и затем погибают морские черепахи. | Discarded and abandoned fishing nets are catching and killing marine turtles. |
3. сокращение промыслового периода рыболовные операции ограничены периодом с апреля по ноябрь. | A reduction of operation period fishing operation is limited to the period from April to November. |
Мы видим города, нефтяные месторождения, в море можно даже различить рыболовные суда. | We see cities, we see oil fields, you can even make out fishing fleets in the sea. |
Закончил Университет Миннесоты в 1938 году, где он начал свои генетические исследования фруктовой мушки Drosophila melanogaster . | He received a BA in Biostatistics from the University of Minnesota in 1939, where he worked on Drosophila melanogaster in the lab of C.P. |
Некоторые рыболовные промыслы остаются вне юрисдикции всех региональных органов, занимающихся управлением морскими ресурсами. | Beberapa kegiatan penangkapan ikan masih dilakukan di luar jurisdiksi lembaga internasional yang berwenang di bidang pengelolaan sumber daya. |
Рыбаки вынесли рыболовные сети на автомагистраль 1A, протестуя против Formosa и требуя выплаты компенсации. | Vietnam Fishermen bring fishing nets on road 1A to protest against Formosa demanding payouts. |
Она нацелена также на судоходные компании, рыболовные и морские предприятия, порты и учебные центры. | It also addresses shipping companies, fishing and offshore industries, ports and training centres. |
Ну, теперь по крайней мере, вы согласитесь с тем, что плодовые мушки глупее мышей, но они по интеллекту не уступают голубям. | So at least you'll admit that if fruit flies are not as clever as mice, they're at least as clever as pigeons. |
Но еще более удивительным является то у круглого червя и плодовой мушки и у человека встречаются большие участки сходных пар оснований . | The amazing thing is even things like roundworms and fruit flies also number in a surprisingly large fraction of the base pairs of a human being. |
Шведские рыболовные суда использовали дрифтерные сети для лова скумбрии и сельди в Атлантике, главным образом в Каттегате и Скагерраке. | quot Swedish fishing vessels have been using drift nets to catch mackerel and herring in the Atlantic, mainly in the Kattegatt and the Skagerrak. |
53. В 1991 году в Американское Самоа заходило 1033 судна, в том числе рыболовные, грузовые, круизные суда и яхты. | 53. In 1991, a total of 1,033 vessels entered American Samoa, including fishing boats, freighters, yachts and cruise ships. |
Название появилось, потому что существо не приносит особого вреда (впрочем, время от времени были случаи когда оно рвало рыболовные сети). | There have been no reports of it causing any harm, although it has been reported at times to rip and drag away fishing nets. |
Узкозубые акулы не нападают на морских млекопитающих, хотя известно, что изредка они поедают трупы дельфинов, которые попались в рыболовные сети. | It does not attack marine mammals, though has been known rarely to scavenge on dolphins that had succumbed to fishing nets. |
Как указывалось выше, в утерянные рыболовные сети и ловушки рыба и морские животные могут попадать в течение длительного периода времени. | Lost fishing nets and traps, as has been pointed out, can ghost fish for a long period. |
Будет также оказываться помощь мелким рыболовецким хозяйствам, которым периодически будут поставляться рыболовные снасти, оборудование и топливо в целях содействия активизации рыболовства. | Artisanal fishermen in communities along the coast are also to be assisted with fishing gear, equipment and fuel on a revolving fund basis to help reactivate fishing activities. |
Подчеркивалось, что в этих районах некоторые рыболовные суда ставят дрифтерные сети длиной свыше 2,5 километра, хотя объем ведущегося ими промысла незначителен. | It was noted that in those areas several fishing vessels deployed drift nets in excess of 2.5 km in length, although those fisheries were of minor importance. |
И теперь, когда пиратство в основном было ликвидировано, имеется все больше убедительных доказательств, что иностранные рыболовные суда снова вернулись грабить наши воды. | Kini saat aksi bajak laut hampir seluruhnya diberantas, terdapat cukup banyak bukti bahwa kapal kapal asing telah kembali untuk lagi lagi merampas perairan kita. |
Ваша ДНК, вероятно, содержит от 25 до 40 тысяч генов, в то время как ДНК червя, растения или плодовой мушки содержит от 12 до 20 тысяч генов. | Your DNA probably contains between 25 thousand and 40 thousand genes, while the DNA of a worm or a plant or a fruit fly contains about 12 thousand to 20 thousand genes. |
делимитационная линия, разделяющая континентальный шельф и рыболовные зоны Королевства Дании и Королевства Норвегии, определяется, как указано в пунктах 91 и 92 настоящего решения. | the delimitation line that divides the continental shelf and fishery zones of the Kingdom of Denmark and the Kingdom of Norway is to be drawn as set out in paragraphs 91 and 92 of the present Judgment. |
По этому соглашению Гренландия в обмен на право добывать 235 тонн лосося в год получит определенную сумму за рыболовные сезоны 1993 и 1994 годов. | Under the agreement, Greenland would receive an amount of money for each of the 1993 and 1994 fishing seasons in exchange for surrendering its right to catch 235 tons of salmon a year. |
КАРИКОМ и Канада активно и тесно сотрудничают в ряде областей деятельности Организации Объединенных Наций рыболовные промыслы и международный уголовный суд являются лишь двумя примерами. | CARICOM and Canada work actively and closely in a number of areas at the United Nations fisheries and the international criminal court are just two examples. |
Сегодня рыболовные флотилии мира превышают существующие ресурсы, что позволит нам оговорить условия доступа в данный район с целью обеспечения более высокой экономической активности в зоне. | Today world fishing fleets exceed existing resources, which will make it possible for us to make access to the area conditional, with a view to ensuring greater economic activity in the zone. |
По периметру всего побережья области Бохуслен расположены маленькие городки и рыболовные порты с самыми свежими омарами, устрицами, мидиями и креветками, которые Вы когда либо могли пробовать. | All along the Bohuslän coastline you'll find small towns and fishing ports bringing in the freshest lobster, oysters, mussels and prawns you have ever tasted. |
В то время как некоторые страны, например, Намибия, имеют возможности для расширения производства, ряду государств Западной Африки необходимо заменить рыболовные флотилии дальнего плавания собственными и контролируемыми. | While some countries, for example Namibia, have the potential to increase production, a number of West African States would need to replace distant water fishing fleets with domestically owned and controlled fleets. |
Рыболовные сети часто цепляются за эти похожие на скелеты ветви деревьев, растущих в озере Вольта, и уставших, напуганных детей бросают в воду, чтобы они распутали сети. | The skeletal tree limbs submerged in Lake Volta often catch the fishing nets, and weary, frightened children are thrown into the water to untether the lines. |
Как только нелегальные иностранные рыболовные суда покинули наши воды, Сомалийские пираты быстро перекинули свое внимание в сторону более прибыльных судов, таких как грузовые суда и нефтяные танкеры. | Ketika kapal kapal penangkap ikan asing ilegal melarikan diri dari perairan kita, bajak laut Somalia dengan cepatnya mengalihkan fokus mereka ke kapal kapal yang lebih menguntungkan, seperti kapal kargo dan tanker minyak. |
Потребители могут влиять на рыболовные организации, например, с помощью силы кошелька или заставить свои правительства ввести в действие ограничения выбросов кораблей , источника огромных нерегулируемых выбросов парниковых газов. | Consumers can influence the fisheries, for example, through the power of the pocketbook, or pressure their governments to enact emission controls on ships, a source of largely unregulated greenhouse gas emissions. |
Брошенные рыболовные сети, особенно брошенные на коралловых рифах жабровые сети, оказывают чрезвычайно негативное воздействие, и такие факты в регионе зафиксированы (Доклад о состоянии морской среды 2003 года). | The negative impact of abandoned fishing nets, especially gill nets on coral reefs, is tremendous and has been recorded in the region (State of the Marine Environment Report, 2003). |
Похожие Запросы : сухие мушки - рыболовные сообщества - рыболовные грузила - рыболовные снасти - рыболовные снасти - рыболовные принадлежности - коммерческие рыболовные суда - селективные рыболовные снасти