Перевод "сам знаю" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам знаю - перевод :
ключевые слова : Look Sure Anything Where Himself Myself Yourself

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сам знаю.
I know it myself.
Сам знаю.
I've known of that, too.
Сам знаю, ладно?
I know, right?
Сам не знаю.
I don't know myself.
Сам не знаю.
Why?
Сам не знаю.
That was an accident.
Сам не знаю.
I can't understand.
Я сам это знаю.
I know it myself.
Я сам не знаю.
I don't know.
Я сам не знаю.
I don't know myself.
Да я сам не знаю!
I don't have any idea of what's going on either!
Я знаю, что сам виноват.
I know this is my own fault.
Я и сам не знаю.
I don't really know what it is myself...
Я не знаю и сам.
I don't know myself.
Я и сам не знаю.
I don't even know myself.
Я и сам не знаю.
I honestly don't know.
Я и сам не знаю хорошенько.
'I don't know very well myself.
Я сам всех подробностей не знаю.
I don't know all the details myself.
Я сам не знаю, почему смеюсь.
I don't know why I'm laughing.
Я и сам не знаю ответа.
I don't know the answer myself.
Я расскажу все, что сам знаю.
I'll tell you everything I know.
Сам не знаю почему, но я
Listen to me.
Сам не знаю, зачем это делаю?
It'd not dying, not in itdelf, that matterd!
Мм... я и сам не знаю.
I don't know.
Замолчи, я сам ничего не знаю.
Shut up, I don't know.
Я знаю Тома лучше, чем он сам.
I know Tom better than he knows himself.
Я знаю, что сам в этом виноват.
I know this is my own fault.
Мне не терпелось. Сам не знаю почему.
I was impatient, I didn't know why.
Займитесь своим делом, а свое я сам знаю.
You mind your business, and I'll mind mine.
Ну, я и сам точно не знаю почему.
Well, I don't know why, exactly.
Я и сам не знаю, что я считаю!
I don't know what to think!
Я знаю Тома лучше, чем он сам себя знает.
I know Tom better than he knows himself.
Я знаю, что Том может сам о себе позаботиться.
I know Tom can take care of himself.
Я знаю, что Том сам бы не сказал тебе.
I know Tom wouldn't tell you himself.
Он знает меня лучше, чем я сам себя знаю.
He knows me better than I know myself.
Я хорошо знаю симптомы. Я сам поставил его себе.
I know enough about the symptoms to do it myself.
Не знаю право а я сам бы хотел узнать.
No, nothing new.
Знаю, что знаете, но я должен сам сказать это.
I know you know it, but I've got to say it.
Грегор, менеджер находится здесь. Я знаю, сказал Грегор сам с собой.
Gregor, the manager is here. I know, said Gregor to himself.
Я и сам не знаю, что я делал в другие вечера.
Not even I know what I did the other evenings.
На самом деле мне нечего им сказать, я сам не знаю ответов.
Actually, I can't tell them anything because I don't know the answer.
Я знаю, что на это уходит время. Я сам ездил раз 400.
I made the trip myself 400 times.
Знаю с, знаю, сказал доктор улыбаясь, я сам семейный человек но мы, мужья, в эти минуты самые жалкие люди.
'I know, I know,' he said with a smile. 'I am a family man myself.
Ну, пока что я и сам не знаю, но в Ирландии столько замечательных мест.
There must be a lot of nice places in Ireland.
Я прочитал все романы Мураками и знаю, что сам писатель не рад всей этой суете .
While some may be questioning the decision to award Bob Dylan, a songwriter, a Nobel Prize for literature, there is at least one Japanese Twitter who was happy with the result I've read all of Haruki Murakami's novels, and I know the novelist himself really dislikes all of the hype .

 

Похожие Запросы : знаю точно - я знаю - не знаю, - знаю достаточно - смутно знаю - я знаю - действительно знаю