Перевод "сбалансированы с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сбалансированы с - перевод :
ключевые слова : Balanced Balance Pivot Coefficients Enabling

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Игры должны быть сбалансированы.
Games have to be balanced.
С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы.
And we have a more gender balanced newsroom today.
И они сбалансированы для метания
And it's balanced for throwing.
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
So, the right laws of physics they're beautifully balanced.
Какие кирпичики не сбалансированы в ней?
Which stones in your Whole Health Cairn might be out of balance?
Права человека не могут быть сбалансированы с интересами государств или коммерческих предприятий.
Human rights cannot be balanced with the interests of states or commercial companies.
Двигатели en V10 engine и V8 могут быть сбалансированы с противовесами на коленчатый вал.
A V engine, or Vee engine is a common configuration for an internal combustion engine.
В соответствии с китайской медициной, если инь и ян не сбалансированы, то человек заболевает.
In Chinese medicine, if yin and yang are not in balance, the person will be sick.
Пока повышающие и понижающие риски для мировой экономики сбалансированы.
So far, the downside and upside risks for the world economy are balanced.
Но я думаю, что показатели для 2014 года более сбалансированы.
But I think the evidence for 2014 is more balanced.
Чтобы обеспечить реализацию их общей цели, они должны быть сбалансированы.
They should be in balance to ensure that their overall purpose is accomplished.
Классы сбалансированы для RvR, а не для прямого противостояния с аналогичным по функциям персонажем другого королевства.
DAoC's classes are balanced at the RvR level instead of in direct comparison to the other realms' equivalent classes.
Сложность и правила игр сбалансированы так, чтобы не отпугивать новых игроков.
The rules for each game are simplified to make them more accessible to new players.
Всегда ли они сбалансированы между собой так, как Вы этого хотите?
Are they ever in equilibrium in the way that you see your work?
Для того чтобы человек ощущал себя здоровым, все эти компоненты должны быть сбалансированы.
All of these components must be in balance in order to be in a state of health.
Они так хорошо сбалансированы, такие острые вы действительно чувствуете, что контролируете процесс резки.
They're so nicely balanced, so sharp, that you really feel you're in control of the cutting.
Его невинность и опыт сбалансированы именно это заставило меня остановиться перед этой картиной.
He's absolutely balanced between innocence and experience, and that made me stop in my tracks in front of this painting.
Для эффективной разработки должны быть сбалансированы знания в голове пользователя и знания в мире.
The use of knowledge in a user s head and knowledge in the world must be balanced for an effective design.
В конце концов, по крайней мере на бумаге, есть мнение, что бюджеты штатов сбалансированы.
After all, at least on paper, there's this notion that these state budgets are balanced.
Тем не менее следует отметить, что права и обязанности, определенные Конвенцией, в принципе не сбалансированы.
However, it should be pointed out that, generally speaking, rights and obligations defined by the Convention are not balanced.
Странам, регионам и секторам должны шире предоставляться прямые частные финансовые потоки и инвестиции, которые должны быть надлежащим образом сбалансированы с официальной помощью.
Direct private financial flows and investment must be made more widely available to countries, regions and sectors and should be suitably balanced with official assistance.
Все эмоции, и что один в частности, были претит его холодный, точный, но превосходно сбалансированы разум.
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind.
Однако, существует масса других убеждений, которые должны быть сбалансированы с побуждением сохранить языки через запись, такие как, вопросы владения и доступа к информации.
However, there are a number of other concerns which must be balanced with the urge to preserve language through recordings, primarily issues around ownership and access.
Большинство стран не сбалансированы и имеют долги в валюте (евро), которую они не могут печатать по требованию.
Most of the countries are unbalanced and are indebted in a currency (the euro) that they cannot print on demand.
Поэтому меньшие экспортные заработки были бы сбалансированы подъемом инвестиций во внутреннюю экономику, особенно эти страны понизят процентные ставки в связи с торможением экономики США.
Slower export earnings could therefore be offset by rising domestic investment spending, especially if these economies lowered their interest rates in the event of a U.S. slowdown.
Начать закончите через ряд промежуточных шагов, которые сбалансированы с эффективным образом Таким образом, что пользователь имеет чувство первой из всех простота отдельных шагов. В
Start to finish through a set of intermediate steps which are all balanced in an effective way so that the user has a sense of first of all the ease of the individual steps.
Это, конечно же, невозможно, так как профицит и дефицит должны быть сбалансированы для всей мировой экономики в целом.
This is, of course, impossible, as surpluses and deficits must be in balance for the world economy as a whole.
Однако мы подчеркиваем, что результаты переговоров должны быть сбалансированы таким образом, чтобы учитывались особые потребности бедных развивающихся стран.
We emphasize, however, that the outcome of the negotiations should be balanced to take account of the particular needs of the poor developing countries.
Более того, антиоксидантные добавки в составе препаратов имеют синтетическую природу и биохимически не сбалансированы, в отличие от их природных аналогов.
Moreover, antioxidant supplements in pills are synthetic and biochemically unbalanced compared to their naturally occurring counterparts. Nor are they subjected to the same rigorous toxicity studies as other pharmaceutical agents.
Более того, антиоксидантные добавки в составе препаратов имеют синтетическую природу и биохимически не сбалансированы, в отличие от их природных аналогов.
Moreover, antioxidant supplements in pills are synthetic and biochemically unbalanced compared to their naturally occurring counterparts.
Было бы интересно узнать, как были сбалансированы эти два элемента и как Комиссия будет оценивать эффективность стимулирующей роли этих надбавок.
It would be interesting to know how a balance had been struck between the two elements and how the Commission would assess the effectiveness of the allowances as incentives.
Это желание донести правду до вас может не касаться вашей жизни, и камни в пирамиде вашего здоровья могут быть не сбалансированы.
That's willing to tell you the truth about maybe what's out of alignment in your life, what stones in your Whole Health Cairn might be out of balance.
А теперь я хотел бы рассказать о том, что мы знаем про эти частицы что они из себя представляют и как сбалансированы.
Now I'll go ahead and describe how we know about these particles, what they are and how this balance works.
ПСОК является одним из таких элементов, однако далеко не самым важным, и необходимо обеспечить, чтобы элементы такой стратегии были надлежащим образом сбалансированы.
OSS is one of the elements, but by far not the most critical, and it is important to ensure that the elements of such a strategy are well balanced.
В еврозоне, где до недавнего времени внешние счета были почти сбалансированы, появился аналогичный спектр кредиторов должников, с Германией и Нидерландами на одном конце, и большей частью южной еврозоны на другом.
Within the eurozone, where until recently external accounts were nearly balanced, a similar creditor debtor spectrum has emerged, with Germany and the Netherlands at one end, and much of the eurozone south at the other.
40. Несмотря на то, что, с точки зрения стран, не обладающих ядерным оружием, Договор о нераспространении ядерного оружия является несправедливым и предусмотренные в нем обязательства не сбалансированы, этот Договор принес огромную
40. Despite the fact that the non nuclear weapon States regarded the Non Proliferation Treaty as unfair and its obligations as discriminatory, the Treaty would do mankind a great service and be the mainstay of the international non proliferation regime.
Австралия добивается установления режима, в рамках которого будут сбалансированы интересы грузоотправителей и перевозчиков, что имеет решающее значение в плане перспектив широкого принятия соответствующего документа.
Australia was seeking a regime that would strike a fair balance between the interests of shippers and carriers which was crucial if the instrument was to be widely accepted.
Решения Саммита, касающиеся оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, сбалансированы и отражают нынешнее состояние дискуссий о путях повышения эффективности работы системы развития Организации Объединенных Наций.
The Summit decisions on United Nations operational activities were balanced and reflected the ongoing discussions on enhancing the effectiveness of the United Nations development system.
Короче говоря, в первую очередь, мы расслабились немного здорового ребенка в целом, у меня есть ребенок, слава Богу, но давление не оторваться, потому что в мозгу не сбалансированы
In short, first of all we relaxed a little bit healthy child whole, I have a child, thank g d, but the pressure does not come off, because in the brain are not balanced
Фактически, согласно закону, регулирующему эту область, а именно Федеральному акту о консультативных комитетах, комитеты должны быть сбалансированы и не подвергаться давлению со стороны официальных лиц, уполномоченных назначать членов комитетов .
In fact, the applicable statute for all this the Federal Advisory Committee Act specifically
Как один из первоначальных членов Комиссии по устойчивому развитию наша страна стремится внести такой вклад в ее работу, чтобы были сбалансированы и учтены эколого экономические интересы всех групп государств.
As one of the original members of the Commission on Sustainable Development, our country is striving to contribute to its work in a way that reflects the ecological and economic interests of all groups of States in a balanced manner.
Некоторые главы Программы действий сбалансированы достаточно мудро, в то время как другие в меньшей степени, в особенности главы, касающиеся религиозных, культурных и нравственных вопросов, которые в каждом обществе различны.
Some chapters of the Programme of Action are reasonably well balanced, while others are less so, especially where it concerns religious, cultural or moral issues that differ from one society to the other.
Прежде чем эти руководящие принципы будут официально согласованы и выпущены в свет, они должны быть в определенной степени сбалансированы в техническом плане и на директивном уровне при соблюдении последовательности текста.
The guidelines will need to attain a certain technical and policy level balance and consistency before they can be formally agreed and released.
Ее делегация не сможет поддержать шесть подпрограмм, в которых речь идет только о гражданских и политических правах, если только они не будут сбалансированы программой, касающейся права на развитие и социальных прав.
Her delegation would find it difficult to support the six subprogrammes, which focused only on civil and political rights, unless they were balanced by a programme on the right to development and social rights.
Это действительно потрясающе, это действительно идеально, все хорошо и сбалансированы, и вы отлично видите, что не только Джеку нужен бобовый стебель, но и бобовому стеблю нужен Джек, как я и нарисовал.
So, this looks really really nice, it looks perfect actually because everything is nice and balance, and you can see how it makes perfect sense that not only did Jack need the beanstalk, but actually it sounds like the beanstalk needed Jack, based on how I've drawn it.

 

Похожие Запросы : равномерно сбалансированы - хорошо сбалансированы - быть сбалансированы - будут сбалансированы - хорошо сбалансированы между - надлежащим образом сбалансированы - сбалансированы до нуля - должны быть сбалансированы - должны быть сбалансированы - дневной свет сбалансированы - в равной степени сбалансированы - с - с - с