Перевод "сбои в работе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сбои | Crashes |
Сбои | Crashes |
Изучаются риски, могущие вызвать сбои в работе системы, и предлагаются пути их устранения 29 . | The risks that would cause the system to fail are examined and solutions proposed. 29 |
Интернет сайт экологов, в работе которого в настоящее время происходят сбои, приписываемые хакерам, уже содержит ссылку на эти жалобы. | The ecologists website, which has been experiencing temporary outages that they attribute to hackers, now includes a link to these complaints. Update (November 18, 2014) RuNet Echo was able to contact the ecologists responsible for this experiment, and we learned that the trackers they used were not the same devices displayed in their YouTube video. |
Моя память даёт сбои. | My memory is failing. |
Болезнь известная как Робоэнца вдруг начинает заражать роботов по всему миру, вызывая сбои в работе и препятствуют человеческой жизни. | An illness known as Roboenza suddenly begins infecting robots all over the world, causing them to malfunction and hamper human life. |
Игнорировать будущие сбои в этой версии программы | Ignore future problems of this program version |
В других областях наблюдаются сбои в осуществлении норм. | In other areas, there was a failure in implementation. |
Иногда эта техника дает сбои. | Sometimes this thing acts a little finicky. |
В других районах в осуществлении программ возвращения возникли сбои. | In other areas, return programmes have suffered setbacks. |
Сбои произошли везде, где только возможно. | Everything that could go wrong did. |
Для использования модуля, выберите Сервис Сбои. | To use the crashes plugin point konqueror to Tools Crashes. Here you can select to view the site that konqueror has crashed on or clear the list of crashes, if any. |
Отменить и игнорировать будущие сбои в этой версии программы | Cancel and ignore future crashes of this program version |
Виной здесь отчасти могут быть сбои в осуществлении политики. | Slippages in policy implementation may be partly to blame. |
Показывает, что сбои KWin происходили n раз | Indicate that KWin has recently crashed n times |
Вот, что сбои запуска главным образом выглядеть. | That's what startup failures mostly look like. |
И в окружении из 100 триллионов клеток иногда случаются сбои. | And in a neighborhood of 100 trillion cells, some times things go wrong. |
Конечно, значительные системные сбои не происходят каждый год. | Of course, major systemic disruptions do not occur every year. |
Сбои в электроснабжении крупных крымских городов были зафиксированы на прошлой неделе. | Power failures were reported in major cities in Crimea last week. |
В настоящее время наблюдается острая нехватка медикаментов, а сбои в работе систем энергоснабжения, водоснабжения и санитарии пагубным образом сказываются на оказании медицинских услуг и услуг в области образования. | Currently there is a critical shortage of medicines, while the breakdown of electricity and water supplies and poor sanitation take their toll among the medical and educational services. |
С помощью компьютеров регистрируются чрезвычайные ситуации и различные сбои в движении поездов. | Computers record extraordinary situations, different interruptions of train movement. |
Сбои в работе этих служб были частично вызваны действиями, направленными на запугивание населения с целью поддержать восстание, а частично отсутствием эксплуатационно ремонтного обслуживания и дефицита средств в пострадавших районах. | The breakdown of these services had been due partly to actions aimed at victimising the population in their support of the rebellion and partly due to lack of maintenance and to revenue deficits in the affected areas. |
Сбои в энергоснабжении по прежнему представляют проблему и потенциально могут привести к волнениям. | Electrical power failures continue to pose problems and could potentially lead to unrest. |
Добре объясняет, как в системе ухода происходят сбои, когда женщины не могут вернуться в Парагвай. | Dobree explains how the 'chain of care' suffers when women cannot return to Paraguay. |
А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии. | But West Europeans remember their own traumas, including electricity grid failures and widespread blackouts. |
И что даже ещё интереснее, космические лучи также могут вызывать сбои в программном обеспечении. | And even more interesting, cosmic rays can also cause soft errors. |
Это результаты самопроверки Kleopatra. Подробности доступны в подсказках. Причиной первых ошибок могут быть сбои в проверках. | These are the results of the Kleopatra self test suite. Details are available in tooltips. Note that all but the first failure might be due to prior tests failing. |
d) обеспечение бесперебойности работы (возможность полноценного использования прикладных компьютерных программ, несмотря на частичные сбои) будет проведен обзор готовности всех прикладных программ к бесперебойной работе и внесены соответствующие коррективы | (d) Business continuity (the ability to reliably use computer applications in spite of partial failures). A review of business continuity readiness for all applications will be carried out and corrections made |
А, следовательно, чтобы замедлить процесс старения, надо исправить пострепродуктивные сбои у большого количества генов. | As a result, the post reproductive shortcomings of a great many genes would have to be remedied to slow the aging process. |
В свое время постоянные сбои в этом плане, как всем нам известно, стали большой помехой для эффективной работы делегаций. | As we are all well aware, at one time, the constant breakdowns at this stage became a major impediment to the effective work of delegations. |
Оставляя в стороне потенциальные геополитические сбои, есть некоторые очень сложные задачи, которые в основном вытекают из политической неудовлетворительности и дисфункции. | Leaving aside potential geopolitical disruptions, there are some formidable challenges to overcome, mostly stemming from political underperformance and dysfunction. |
Успехов в работе! | Good luck with your work! |
Комитет сознает масштабы и сложность поставленной задачи, однако он выражает надежду на то, что будет сделано все возможное для соблюдения этих сроков и при этом будет обеспечено должное качество обзора и не будут допущены сбои в работе Секретариата. | Although the Committee recognizes the size and complexity of the task ahead, it trusts that every effort will be made to adhere to this timeline, while ensuring the quality of the review and avoiding disruption of the work of the Secretariat. |
Этот год может оказаться большим годом Эль Ниньо, когда теплые воды в восточной части Тихого океана создадут глобальные климатические сбои. | This year could prove to be a major El Niño year, when the waters of the Eastern Pacific warm and create global climate disruptions. |
Как мы неоднократно убеждались, переход к демократии является делом тонким и сложным и порой переживает серьезные сбои. | As we have seen time and again, the transition to democracy is delicate and difficult and can suffer severe setbacks. |
Отключите эту опцию если какое либо приложение вызывает сбои, так как отложенное сканирование может быть причиной сбоя. | Switch this option off if any application is crashing as a delayed scan may be responsible for the crash. |
Иногда посадочный радиолокатор давал сбои, и тогда мы пытались все сделать правильно просто суметь все сделать правильно. | Sometimes the update from the landing radar didn't work, and this was when we were trying to do it right, just to find a way to do it right. |
Я завяз в работе. | I'm stuck in my job. |
Я завязла в работе. | I'm stuck in my job. |
Все время в работе. | They divorced in 2006. |
Транспарентность в работе Комитета | Transparency in the work of the Counter Terrorism Committee Executive Directorate |
Участие в работе организаций | Member of the association Defense for Children International (DCI) |
Участие в работе совещания | Attendance |
показатель эффективности в работе | Operational performance |
УЧАСТИЕ В РАБОТЕ КОНВЕНЦИИ | These issues are presented separately in the sections below. |
Похожие Запросы : сбои в операциях - сбои в производстве - случайные сбои - происходят сбои - аппаратные сбои - технические сбои - операционные сбои - в работе - в работе - в работе - в работе - в работе - в работе