Перевод "сверкающих церемонии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сверкающих - перевод : сверкающих - перевод : сверкающих церемонии - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Девушка в сверкающих доспехах!
A girl in shining armor.
Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.
And crystal clear bottles of silver, of which they will determine the measure themselves.
Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.
Glass made from silver, which the servers have filled up to the measure.
Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.
crystal of silver that they have measured very exactly.
Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.
Godblets of silver, they shall have filled them to exact measure.
Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.
Crystal clear, made of silver. They will determine the measure thereof according to their wishes.
Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.
Crystal of silver they measured them exactly.
Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.
goblets bright as crystal but made of silver, filled to exact measure.
Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.
(Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds).
Он любит церемонии.
He loves ceremonies.
После свадебной церемонии.
After the ceremony.
в этой церемонии.
..to perform this ceremony.
Вот такие церемонии открытия.
An opening ceremony to match every other.
На церемонии без галстука!
And at a formal ceremony!
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающихстрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
The sun and moon stood still in the sky, at the light of your arrows as they went, at the shining of your glittering spear.
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающихстрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
The sun and moon stood still in their habitation at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
Ты примешь участие в церемонии?
Will you take part in the ceremony?
Вы примете участие в церемонии?
Will you take part in the ceremony?
Ты будешь присутствовать на церемонии?
Are you going to attend ceremony?
Вы будете присутствовать на церемонии?
Are you going to attend ceremony?
Ты собираешься присутствовать на церемонии?
Are you going to attend ceremony?
Вы собираетесь присутствовать на церемонии?
Are you going to attend ceremony?
Том не присутствовал на церемонии.
Tom didn't attend the ceremony.
Тома не было на церемонии.
Tom didn't attend the ceremony.
Ведущим церемонии был Уилл Смит.
The 1994 ceremony was hosted by Will Smith.
Участники церемонии заслушали три выступления
Three statements were made at the opening ceremony
Мой муж мастер церемонии прощания.
My husband is... an encoffiner.
Это для завтрашней церемонии выпуска.
About the graduation tomorrow night.
Я не хочу участвовать в церемонии.
I don't want to participate in the ceremony.
Меня не будет на церемонии открытия.
I won't be at the opening ceremony.
На церемонии открытия присутствовал губернатор области.
The opening ceremony was attended by the governor of the province.
Эти церемонии проводятся открыто для публики.
Presentation ceremonies are open to the public.
На церемонии пела сопрано Рене Флеминг.
Soprano Renée Fleming sang at the ceremony.
Награждение проходит ежегодно на специальной церемонии.
The honor is awarded annually during a special ceremony.
Ведущим церемонии стал Нил Патрик Харрис.
Actor Neil Patrick Harris hosted the ceremony for the first time.
Это является главной посылкой сегодняшней церемонии.
This is the principal message of today apos s ceremony.
Все готово к церемонии, Ваше Величество.
We are ready for the ceremony, Your Majesty.
Так, давайте очистим место для церемонии?
Now, everybody lend a hand, huh, and clear a space for the ceremony?
Я поцелую невесту сразу после церемонии.
And I'll kiss the bride immediately after the ceremony.
Все спрашивают о церемонии, о банкете.
Your mother's so excited.
Мы уходим в подполье после церемонии.
We're going underground after the ceremony.
Отец свершал церемонии в их доме.
He said my father officiated as a priest in his household.
На церемонии вручения наград 17 октября 2004 года Jet доминируют на церемонии, получая шесть наград из семи номинаций.
At the awards ceremony on 17 October 2004, Jet dominated the ceremony receiving six awards out of the seven nominations.
Президент Путин на церемонии открытия Олимпийских игр.
President Putin at the Sochi Olympics opening ceremony.
Церковь была убрана цветами для свадебной церемонии.
The church is decorated with flowers for the wedding.

 

Похожие Запросы : сверкающих золотом - на церемонии - на церемонии - церемонии награждения, - проведения церемонии - мастер церемонии - долива церемонии - открытие церемонии - степень церемонии - свадебные церемонии - место церемонии - выпускные церемонии