Перевод "свои достоинства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У всех есть свои достоинства и недостатки. | Everybody has his merits and demerits. |
Этот метод имеет свои достоинства и недостатки. | This method has its advantages and disadvantages. |
Каждая категория имеет свои достоинства и недостатки. | Every category has its disadvantages and advantages. |
У него есть свои достоинства, особенно весной. | It has its points, especially in the spring. |
У этого метода есть свои достоинства и недостатки. | This method has its advantages and disadvantages. |
Достоинства и недостатки FDTD Как и любой другой численный метод, FDTD имеет свои достоинства и недостатки. | Strengths of FDTD modeling Every modeling technique has strengths and weaknesses, and the FDTD method is no different. |
Однако, как и любое постепенное, количественное увеличение, такое расширение имеет свои достоинства и свои недостатки. | Like any other gradual, quantitative evolution, however, it has its merits and its drawbacks. |
Она отражает идею достоинства, достоинства личности. | It reflects an idea of dignity, the dignity of individual. |
Достоинства? | Dignity? |
Достоинства и недостатки? | Advantages and disadvantages? |
Достоинства и недостатки | Goodies and baddies |
и уважения достоинства | Voluntary return in safety and dignity must be based on a free, informed, individual choice. |
Другие достоинства kdeprint | More kdeprint Goodies |
Проявите каплю достоинства. | Leave us some dignity out of our marriage. |
Ради мужского достоинства. | For the dignity of man |
d) создание условий для возвращения перемещенных лиц беженцев в свои дома в условиях безопасности и уважения достоинства | (d) Creation of conditions for the return of displaced persons refugees to their homes in security and dignity |
Забытые достоинства свободной торговли. | The Forgotten Virtues of Free Trade |
Извиняться ниже его достоинства. | He wouldn't lower himself to apologize. |
Три карты одного достоинства. | Three cards of the same rank |
Четыре карты одного достоинства. | Four cards of the same rank |
Потерял чувство собственного достоинства. | robbed of selfrespect. |
В таком поведении нет достоинства. | This is not a dignified way to act. |
Где наше чувство собственного достоинства? | Where is our dignity? |
Говорить такое ниже её достоинства. | It's below her to say such a thing. |
Он изображается как воплощение достоинства. | He is portrayed as the epitome of virtue. |
Этот вариант имеет многочисленные достоинства. | This option presents multiple advantages. |
Нет ничего важнее достоинства, Итан. | Nothing ain't important as vittles, Ethan. |
Достоинства человека затмила его трусость | A man's virtues are overshadowed by his cowardice. |
Всем беженцам и перемещенным лицам должно быть предоставлено право добровольно вернуться в свои дома в условиях безопасности и сохранения достоинства. | All refugees and displaced persons must be assured the right to return to their homes voluntarily in safety and dignity. |
Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры. | Annan usually maintains an unruffled, dignified demeanor. |
Просить об одолжении ниже моего достоинства. | It is beneath my dignity to ask a favor. |
У него есть какие нибудь достоинства? | Does she have any merit? |
Он всё время превозносит её достоинства. | He spends all his time extolling her virtues. |
У неё нет чувства собственного достоинства. | She has no self esteem. |
Мужчины выше их степенью своего достоинства. | And for men is a degree over them. |
Мужчины выше их степенью своего достоинства. | But men have a degree over them. |
князей лишает достоинства и низвергает храбрых | He leads priests away stripped, and overthrows the mighty. |
князей лишает достоинства и низвергает храбрых | He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. |
Разрешите мне продемонстрировать достоинства этого подхода. | Let me demonstrate the strength of this approach. |
В нем есть достоинства и недостатки. | It's got bad things and good things. |
Именно так достигается чувство собственного достоинства. | Because that is where dignity really starts. |
Это побуждает его ореола внешнего достоинства. | It pours him a halo of external dignity. |
Это нужно, чтобы сохранить чувство достоинства. | It's the only stand a woman could take and keep her selfrespect. |
У тебя есть чувство собственного достоинства? | Haven't you got any selfrespect? |
Вам никогда не понять его достоинства. | There's a quality in him you could never comprehend. |
Похожие Запросы : имеют свои достоинства - имеет свои достоинства - имеют свои достоинства - собственные достоинства - технические достоинства - достоинства, присущие - художественные достоинства - личные достоинства - превозносить достоинства - практические достоинства - защита достоинства - показать достоинства - коммерческие достоинства