Перевод "связанные с ней усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Организация Объединенных Наций и связанные с ней органы | United Nations and its affiliated bodies |
Маркетинговая стратегия МСП и связанные с ней риски | The SME's marketing strategy and related risks |
5. призывает Организацию Объединенных Наций, связанные с ней органы и международное сообщество поддерживать усилия Сообщества по ликвидации наземных мин | 5. Appeals to the United Nations, its related bodies and the international community to assist and support the Community in its efforts against landmines |
Борьба с малярией не менее чем пятикратно окупает связанные с ней затраты. | If we could only find the political will, establishing free trade could be achieved at a very low cost, with benefits of up to 2.4 trillion a year. |
Борьба с малярией не менее чем пятикратно окупает связанные с ней затраты. | Fighting malaria pays off at least five times the costs. |
Для достижения целей Инициативы связанные с ней обязательства должны быть выполнены. | This commitment must be met if the Initiative's objectives are to be met. |
ПРООН и связанные с ней организации оценки с разбивкой по типам, 2004 год | The high frequency in GEF reflects both the breadth of the environment portfolio and its requirement to evaluate all projects at mid and end term. |
Национальный механизм помогает правительству разрабатывать соответствующую политику и связанные с ней меры. | The national machinery helps the government to develop policy and policy related measures. |
с) Рабочая группа по газу, связанные с ней Специальные группы экспертов и Газовый центр | (c) Working Party on Gas, related Ad Hoc Group of Experts and Gas Centre |
LET и другие связанные с ней организации очевидно захотят произвести быструю ответную атаку. | The LET and the organisations associated with it would want a quick retaliation. |
Европейский проект это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи. | The European project is a realist's response to globalization and its challenges. |
Неблагоприятные внешние факторы могут замедлить структурную перестройку и усугубить связанные с ней социальные издержки. | Unfavourable external factors might prolong the time frame of adjustment and worsen its social costs. |
В ней подробно описываются виды деятельности, финансируемые программой Tempus, и связанные с ними требования. | It describes in greater detail the activities financed by the Tempus programme and their requirements. |
Следует прилагать все усилия, для того чтобы сократить до минимума расходы, не связанные с развитием. | Every effort should be made to minimize non development expenditures. |
Несмотря на усилия в целях повышения эффективности, продолжают увеличиваться административные расходы, связанные с осуществлением программ. | Despite efforts to increase efficiency, the administrative costs of programme delivery continued to increase. |
Пересматривая связанные с ней события, безусловно, нужно вспомнить об Ираке, Израиле, Палестине и о терроризме. | Such a survey would obviously take us to Iraq, to Israel, and Palestine and to terrorism. |
Серьезными факторами, тормозящими экономический рост, по прежнему являются оккупация и связанные с ней меры безопасности. | Construction of Israeli settlements and the separation wall has split the local market and made all forms of economic activity difficult. |
Превентивные усилия, связанные с поддержанием мира и безопасности, должны дополняться аналогичными усилиями в социально экономических областях. | Preventive efforts in the area of peace and security should be complemented by similar efforts in the socio economic fields. |
В 2005 Philips продала эту часть бизнеса и связанные с ней патенты компании Prime View International. | In 2005, Philips sold the electronic paper business as well as its related patents to Prime View International. |
СВЯЗАННЫЕ С РАЗВИТИЕМ | Internet security and risk management |
Ответственность за усилия в борьбе с торговлей наркотиками и связанной с ней деятельностью должна быть общей. | Efforts to combat drug trafficking and related activities must be a shared responsibility. |
Мы прилагали активные усилия в целях разработки документа, в котором определялись бы универсальные нормы, связанные с биоэтикой. | We have tried to play an active role in support of an instrument on universal norms relating to bioethics. |
Кроме того, она высоко оценивает усилия ПКНСООН, связанные со Всемирной программой действий. | It also commended UNDCP efforts in connection with the Global Programme of Action. |
Чили принимает участие в этих усилиях, чтобы улучшить методы распространения глобализации и решить проблемы, связанные с ней. | Chile is participating in these efforts with a view to improving the way in which globalization works and to correcting the problems associated with it. |
Связанные с ней выбросы двуокиси углерода (СО2) продолжают расти по всему миру и в регионе ЕЭК ООН. | Energy related carbon dioxide (CO2) emissions have continued to rise globally as well as in the UNECE region. |
74. Связанные с торговлей ущерб и издержки конкретно могут быть подразделены на связанные с экспортом и связанные с импортом. | 74. Specifically, trade related losses and costs may be divided into those relating to exports and imports. |
С. Проблемы, связанные с осуществлением | C. Challenges for implementation |
СВЯЗАННЫЕ С ЭТИМ ЗАДАЧИ | Results fFrom tThe DDiscussion SSessions |
Проблемы, связанные с газом. | Challenge Faced by Gas. |
Действия, связанные с разминированием | Mine action |
Вопросы, связанные с осуществлением | Issues related to implementation |
Ситуации, связанные с риском | Situations of risk |
Заметки, связанные с напоминаниями | The following notes triggered alarms |
связанные с общим обслужи | Common services |
СВЯЗАННЫЕ С ЛЮДСКИМИ РЕСУРСАМИ | RESOURCES QUESTIONS |
В других странах в лаборатории, принадлежащие таможенной службе или не связанные с ней, направляются только вызывающие подозрение партии. | In other countries, only suspicious shipments are referred to laboratories in or outside customs. |
В настоящей главе представлена финансовая картина, отражающая общую оперативную деятельность ПРООН и связанные с ней неизрасходованные остатки средств. | UNDP was able to maintain the upward trend in its regular resources for the fourth consecutive year, with regular resource contributions in 2004 amounting to 842 million (a 30 per cent increase) compared to 645 million in 2000. |
Свобода волеизъявления и связанные с ней права являются частью развития человеческой цивилизации и обогащают собой всемирное культурное наследие. | Freedom of expression and its corollaries formed part of the development of human civilization and the enrichment of the universal cultural heritage. |
И вот я в этом пространстве, и моя работа и все стрессы, с ней связанные, всё это исчезло. | So here I am in this space, and my job, and any stress related to my job it was gone. |
с) Прочие расходы, связанные с контингентами | (c) Other costs pertaining to contingents |
С. Другие политические события, связанные с | C. Other political developments relating to the |
с) Другие инциденты, связанные с восстанием | (c) Other incidents linked with the uprising |
с) Прочие расходы, связанные с контингентами | Subtotal (c) Other costs pertaining to contingents |
с) Прочие расходы, связанные с контингентами | Other costs pertaining to contingents |
с) Прочие связанные с контингентами расходы | Other costs pertaining to contingents |
Похожие Запросы : усилия, связанные с - усилия, связанные с - связанные с ней организации - связанные с ней организации - связанные с ней органы - связанные с ней организации - связанные с ней файлы - связанные с ней компании - связанные с ней компании - связанные с ней персоналом начисления - связанные с ней персоналом данные - спать с ней - приняты с ней - работа с ней