Перевод "связывая назад" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : связывая - перевод : связывая назад - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Связывая, мы используем значения цветов.
We use the notion of color.
Дорога 8721 проходит через город, связывая его с Янух.
Road 8721 runs through the town, connecting it to Yanuh Jat.
Однажды, когда я связывая розовый галстук я увидела его в зеркале.
Once when I was tying the pink tie I caught sight of him in the looking glass.
Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим.
But by linking both parties to his very unpopular self, Yeltsin damaged both.
Давайте сделаем 3 пары шариков связывая концы 2 шариков в один замок.
Let's make three pairs of balloons by tying ends of two balloons in one knot.
И в этих полостях, эти микрополости формируются и связывая почву, они абсорбируют воду.
And in these cavities, these micro cavities form, and as they fuse soils, they absorb water.
Г н Муса (Белиз) (говорит по английски) Пять лет назад я стоял на этой самой трибуне, связывая свою страну и свое правительство обязательствами по Глобальному договору в интересах развития.
Mr. Musa (Belize) Five years ago, I stood at this very rostrum, committing my country and my Government to a global compact for development.
Кроме этого, связывая интересы различных регионов страны, партия намеревалась развивать национальное единство и гармонию.
More important, by binding together the diverse interests of the different regions, the party intended to promote national unity and harmony.
Индийское правительство также поддерживало Индонезию, связывая оккупацию со своей аннексией Гоа в 1961 году.
The Indian government also supported Indonesia, likening the occupation to its own seizure of Goa in 1961.
Я много импровизирую в ходе работы, добавляю всё новые элементы, связывая их друг с другом.
I often improvise throughout my creative process. I try to add elements that I think make sense, and try to achieve a balanced result.
Обслуживает регионы Канто и Тохоку, связывая станции Токио и Акита в префектуре Акита с прямым обслуживанием.
Stations Between Tokyo and Morioka, the stations are the same as those on the Tohoku Shinkansen.
Нет, нет, назад, назад, назад!
No, no, back, back, back!
Назад, назад!
Back it up, back it up!
Назад, назад!
Back, back, back!
Назад. Назад.
Stand back.
Новый французский сайт Babyloan работает по тем же принципам, что Kiva и Wokai, связывая доноров с предпринимателями.
The new French site Babyloan works on much the same manner as Kiva and Wokai, linking donors to entrepreneurs.
Я даже до смерти гнал последователей сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин,
I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women.
Я даже до смерти гнал последователей сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин,
And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
Назад, убийца, назад!
Back, you killer! Back!
Отойдите назад, назад!
Step back, all of you!
Связывая проблемы экономического оживления, энергетической безопасности и изменения климата, Обама предельно ясно сформулировал выгоду от возможного Зеленого нового курса .
In marrying the issues of economic revitalization, energy security, and climate change, Obama has articulated clearly the benefits of any Green New Deal.
Может быть, невозможно полностью и навсегда устранить субвокализацию, потому что люди учатся читать, связывая слова со звуками их произношения.
It may be impossible to totally and permanently eliminate subvocalization because people learn to read by associating the sight of words with their spoken sounds.
Так что я хочу говорить на этом метауровне, связывая здоровье общества с правами из Декларации независимости, которыми мы дорожим.
So, I want to speak on this meta level, linking societal health to rights we hold dear in the Declaration of Independence.
Вперёд, вперёд, вперёд! , а сами думают Назад, назад, назад!
Advance, advance! but they are thinking
Вы идете назад, назад, назад в будущее, вот так.
You go to the future back, back, back, back, like that.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад.
And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад.
And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago.
И все же они действительно выполняют полезную функцию, связывая интересы и проблемы, тем самым обеспечивая элемент стабильности в политической системе.
Still, they do fulfill a useful function by bundling interests and issues, thereby providing an element of stability in the political system.
Немецкая газета Deutsche Welle (африканский вариант на португальском языке) говорит о политическом покушении, связывая его с последними событиями в стране
DW (Portuguese for Africa) spoke of the case on Facebook
Было видно единство многих культур люди поднимали различные национальные флаги (албанский, македонский, сербский), держа, поднимая или даже связывая их вместе.
Multicultural unity was seen, as people raised different national flags (Albanian, Macedonian, Serbian), holding, rising and even bounding them together.
Также представители Nintendo отмечали высокие продажи Game Boy Color в течение рождественского сезона 1999 года, связывая это с выходом Yellow .
A Nintendo spokesman attributed the high demand for the Game Boy Color during the Christmas season of 1999 to Yellow .
Интерактивный обмен информацией одновременно обеспечивает целый ряд выгод, напрямую связывая поставщиков с покупателями и повышая эффективность ценообразования и отдельных операций.
Online exchanges demonstrate several of these capabilities simultaneously, directly linking suppliers and buyers and increasing the efficiency of pricing and individual transactions.
Два года назад? Три года назад?
Two years ago tonight, three years ago tonight?
Их уже подняли. Назад, отойдите назад.
Well, they're up now.
Некоторое время назад, несколько месяцев назад.
No.
Назад!
Stand back!
назад
backward
Назад
Backward
Назад
Torrent cannot be enqueued.
Назад
Overview
Назад
Back
Назад
Back
Назад
Yellow nbsp County
Назад
Previous
Назад
Previous

 

Похожие Запросы : связывая точки - связывая глагол - связывая устройство - связывая часть - связывая возможности - связывая знание - связывая цепь - связывая пластины - связывая данные - связывая правила - связывая фразы - связывая функции - связывая идеи