Перевод "священное место" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

место - перевод : место - перевод : священное место - перевод : священное место - перевод : место - перевод : место - перевод :
ключевые слова : Belong Seat Spot Safe Room Sacred Holy Scripture Scriptures Regarded

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Говорят, это священное место.
This is said to be a sacred place.
Это место со сложной историей. Это священное место.
This site was a sacred space.
Греки называли этот район Ιερός (то есть священное место).
The Greeks called the area Hieron (Sacred Place).
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии.
To certain evangelical Christians, it is the holy site of the Second Coming of the Messiah.
Практически священное.
It is really a sacred space.
Это нечто священное.
This is something sacred.
Достоверно ли Священное писание?
Are the scriptures reliable?
В Индии корова священное животное.
In India, the cow is a sacred animal.
И сверху, конечно, священное письмо.
And the top, of course, was the sacred writing.
Здесь вы видите их священное место, усеянное борделями, отелями и казино, и всё же, они молятся до сих пор.
And here you see how their sacred landscape has been covered by brothels and hotels and casinos, and yet, still they pray.
Но это священное не существует без земного.
But that sacred does not exist without the profane.
Это хорошо, когда можно безнаказанно модифицировать священное.
It is good when you can modify the sacred with impunity.
Эта вторая часть учения составляет Священное Предание.
Charlottetown, P.E.I.
Тацухей... Твоя грусть омрачит мое священное Восхождение.
Such timidity makes you ill company for my sacred ascent.
Девушки я объясню, почему это действие настолько священное
Girls I'll explain why this action is so sacred.
в первый день священное собрание, никакой работы не работайте
On the first day shall be a holy convocation you shall do no regular work.
в первый день священное собрание, никакой работы не работайте
On the first day shall be an holy convocation ye shall do no servile work therein.
Теперь его надо рассматривать как приоритетное право, священное право.
It must now be regarded as a priority right, a sacred right.
Материнство священное и гражданское королева убивает сразу двух зайцев !
Embodying both sacred and civic ideals of motherhood, the Queen scores twice over !
Другой тип знаний священное знание или понимание законов Божьих.
Another kind of knowledge is sacred knowledge or the understanding of the laws of God.
Этот механизм священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
This is a sacred rule of Chinese politics, one that is considered entirely legitimate.
(М) Эта церковь прямая наследница (Ж) классических, (Ж) древнеримских архитектурных традиций. (М) Но в Риме базилики использовались (М) как место для судов и политических собраний, (М) А здесь же базилика превратилась в священное место.
This is a church that was borrowing directly from the classical, the ancient Roman tradition of the Basilica, but instead of using the Bacilica as a gathering place for political events for the courts here it's been turned into a sacred space.
чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого,
and that you are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean
чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого,
And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean
торжественно заявляет, что народы нашей планеты имеют священное право на мир
Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace
Итак, Господин солдат, Вы притворились безбожником чтобы втихую кормить священное пламя!
So, master soldier, so you pretend not to believe... and yet you feed the fires that burn for the old gods.
В точности эту мысль выражал и Блаженный Августин, говоря, что Священное Писание
Saint Augustine made exactly the same point.
Вы являетесь большим, чем любая книга, и даже чем любое священное писание.
You are greater than any book, Translation even than any scripture.
Не задерживайте людей, направляющихся в Запретный Дом Аллаха, которые просят благоволения и щедрости у Него. Когда же вы выйдете из ихрама и покинете Священное место поклонения, вам разрешается охота.
And do not let your hatred of a people who had barred you from the Holy Mosque lead you to aggression.
Не задерживайте людей, направляющихся в Запретный Дом Аллаха, которые просят благоволения и щедрости у Него. Когда же вы выйдете из ихрама и покинете Священное место поклонения, вам разрешается охота.
Let not detestation for a people who barred you from the Holy Mosque move you to commit aggression.
Не задерживайте людей, направляющихся в Запретный Дом Аллаха, которые просят благоволения и щедрости у Него. Когда же вы выйдете из ихрама и покинете Священное место поклонения, вам разрешается охота.
And let not the hatred against a people, because they kept you from the Sacred Mosque, incite you to trespass.
Не задерживайте людей, направляющихся в Запретный Дом Аллаха, которые просят благоволения и щедрости у Него. Когда же вы выйдете из ихрама и покинете Священное место поклонения, вам разрешается охота.
But when you finish the Ihram (of Hajj or 'Umrah), you may hunt, and let not the hatred of some people in (once) stopping you from Al Masjid al Haram (at Makkah) lead you to transgression (and hostility on your part).
Не задерживайте людей, направляющихся в Запретный Дом Аллаха, которые просят благоволения и щедрости у Него. Когда же вы выйдете из ихрама и покинете Священное место поклонения, вам разрешается охота.
And let not the hatred of people who barred you from the Sacred Mosque incite you to aggression.
В беседе он возражал Нет, Церковь это не гражданское общество, это священное общество .
In a conversation he protested No, the Church is not civil society, it is sacred society.
в первый день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте
In the first day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
В первый день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте
In the first day shall be a holy convocation you shall do no servile work
в первый день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте
In the first day ye shall have an holy convocation ye shall do no servile work therein.
В первый день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте
In the first day shall be an holy convocation ye shall do no manner of servile work therein
И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание никакой работы не должно делать в них только что есть каждому, одно то можно делать вам.
In the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation no kind of work shall be done in them, except that which every man must eat, that only may be done by you.
И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание никакой работы не должно делать в них только что есть каждому, одно то можно делать вам.
And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
Особенно когда доллар потерял свое священное место в качестве средства сбережения при администрации Буша, восстановление равновесия этих много триллионных долларовых портфелей влечет за собой распродажу долларовых активов, что способствует падению доллара.
Especially as the dollar lost its sacred place as a store of value under the Bush administration, rebalancing these multi trillion dollar portfolios entails selling off dollar holdings, contributing to the dollar s weakening.
Когда же вы выйдете из ихрама и покинете Священное место поклонения, вам разрешается охота. Пусть не навлекает на вас греха ненависть к тем людям, которые не допустили вас к Священной мечети.
And let not your hatred of a folk who (once) stopped your going to the inviolable place of worship seduce you to transgress but help ye one another unto righteousness and pious duty.
И в седьмой день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте.
On the seventh day you shall have a holy convocation you shall do no servile work.
И в седьмой день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте.
And on the seventh day ye shall have an holy convocation ye shall do no servile work.
1. подтверждает торжественное заявление о том, что народы нашей планеты имеют священное право на мир
1. Reaffirms the solemn proclamation that the peoples of our planet have a sacred right to peace

 

Похожие Запросы : священное пространство - священное доверие - священное писание - священное писание - священное писание - священное писание - священное животное - священное время - держать священное - священное дерево - священное писание - священное сокровище - священное значение