Перевод "священное писание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
священное писание - перевод : писание - перевод : священное писание - перевод : священное писание - перевод : священное писание - перевод : священное писание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Достоверно ли Священное писание? | Are the scriptures reliable? |
В точности эту мысль выражал и Блаженный Августин, говоря, что Священное Писание | Saint Augustine made exactly the same point. |
Вы являетесь большим, чем любая книга, и даже чем любое священное писание. | You are greater than any book, Translation even than any scripture. |
Практически священное. | It is really a sacred space. |
В службах амишей старого обряда, Священное Писание читают или повторяют по памяти в немецком переводе Мартина Лютера. | In Old Order Amish services, scripture is either read or recited from the German translation of Martin Luther. |
Это нечто священное. | This is something sacred. |
Однако, ни Запад, ни христианство, ни демократия несовместимы с толкованием, согласно которому Священное Писание является основой строительства государства . | All three, however, are incompatible with a certain interpretation which claims that the scripture is the basis upon which to build a state. |
Говорят, это священное место. | This is said to be a sacred place. |
В Индии корова священное животное. | In India, the cow is a sacred animal. |
И сверху, конечно, священное письмо. | And the top, of course, was the sacred writing. |
И этот спор взволновал всех в 19 веке, дав понять, что священное писание евреев это часть гораздо более широкого мира религии. | And the debate unsettles everybody in the 19th century to realize that the Hebrew scriptures are part of a much wider world of religion. |
Но это священное не существует без земного. | But that sacred does not exist without the profane. |
Это хорошо, когда можно безнаказанно модифицировать священное. | It is good when you can modify the sacred with impunity. |
Эта вторая часть учения составляет Священное Предание. | Charlottetown, P.E.I. |
Тацухей... Твоя грусть омрачит мое священное Восхождение. | Such timidity makes you ill company for my sacred ascent. |
Это место со сложной историей. Это священное место. | This site was a sacred space. |
Девушки я объясню, почему это действие настолько священное | Girls I'll explain why this action is so sacred. |
Греки называли этот район Ιερός (то есть священное место). | The Greeks called the area Hieron (Sacred Place). |
в первый день священное собрание, никакой работы не работайте | On the first day shall be a holy convocation you shall do no regular work. |
в первый день священное собрание, никакой работы не работайте | On the first day shall be an holy convocation ye shall do no servile work therein. |
Теперь его надо рассматривать как приоритетное право, священное право. | It must now be regarded as a priority right, a sacred right. |
Материнство священное и гражданское королева убивает сразу двух зайцев ! | Embodying both sacred and civic ideals of motherhood, the Queen scores twice over ! |
Другой тип знаний священное знание или понимание законов Божьих. | Another kind of knowledge is sacred knowledge or the understanding of the laws of God. |
Этот механизм священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным. | This is a sacred rule of Chinese politics, one that is considered entirely legitimate. |
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии. | To certain evangelical Christians, it is the holy site of the Second Coming of the Messiah. |
Принципы Устава Организации Объединенных Наций имеют жизненно важную ценность, вместе с тем Устав не священное писание, и его принципы необходимо претворять в жизнь, чтобы они не утратили свою актуальность. | The United Nations Charter principles are vitally valid, but the Charter is not a sacred text because principles need to be operationalized to be relevant. |
И огромное возбуждение для мира, где те, кто верил священному писанию, получали удары по своей вере в сотворение мира от эволюции, геологии. Это было доказательством, что священное писание исторически правдиво. | And great excitement to a world where those who believed in the scriptures had had their faith in creation shaken by evolution, by geology, here was evidence that the scriptures were historically true. |
чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого, | and that you are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean |
чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого, | And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean |
торжественно заявляет, что народы нашей планеты имеют священное право на мир | Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace |
Итак, Господин солдат, Вы притворились безбожником чтобы втихую кормить священное пламя! | So, master soldier, so you pretend not to believe... and yet you feed the fires that burn for the old gods. |
Одни из них называют Небесное Откровение колдовством, другие предсказаниями гадальщика, третьи ложью и вымыслом. Они приписывают Корану всевозможные эпитеты для того, чтобы опорочить Священное Писание и удержать людей от прямого пути. | About their deeds. |
Многобожники обвинили Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что он получал откровение по частям, тогда как Мусе Священное Писание было ниспослано целиком. Но разве это свидетельствует о его лживости? | They say Two kinds of magic the Taurat (Torah) and the Quran each helping the other! |
В беседе он возражал Нет, Церковь это не гражданское общество, это священное общество . | In a conversation he protested No, the Church is not civil society, it is sacred society. |
в первый день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте | In the first day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. |
В первый день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте | In the first day shall be a holy convocation you shall do no servile work |
в первый день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте | In the first day ye shall have an holy convocation ye shall do no servile work therein. |
В первый день да будет у вас священное собрание никакой работы не работайте | In the first day shall be an holy convocation ye shall do no manner of servile work therein |
Читающие Писание! | O People given the Book(s)! |
Получившие Писание! | O People given the Book(s)! |
Знающие Писание! | O People given the Book(s)! |
Читающие Писание! | People of the Book! |
Читающие Писание! | O people of the Scripture (Jews and Christians)! |
Читающие Писание! | O people of the Scripture! |
Получившие Писание! | O you who have been given the Scripture (Jews and Christians)! |
Похожие Запросы : религиозное писание - Hebrew Писание - поэтическое писание - краткое писание - прибудете писание - ясно писание - научное писание - апелляция писание - ссылка писание