Перевод "серьезный ущерб имуществу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ущерб - перевод : серьезный - перевод : серьезный - перевод : серьезный ущерб имуществу - перевод : серьезный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Буря причинила значительный ущерб её имуществу. | The storm did great damage to her property. |
Шторм причинил огромный ущерб её имуществу. | The storm did great damage to her property. |
2) 25 церквям причинен серьезный ущерб | (2) 25 Churches heavily damaged |
2) 15 церквям нанесен серьезный ущерб | (2) 15 Churches heavily damaged |
Основным этническим ресурсам нанесен серьезный ущерб. | The basic ethnic resources have been seriously damaged. |
а) ущерб означает значительный ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде, и включает | (a) damage means significant damage caused to persons, property or the environment and includes |
Материальный ущерб имуществу и объектам превысил 1 млрд. долл. | Material losses in property and damage to facilities have exceeded 1 billion dollars. |
Эти налеты сопровождались сильным артиллерийским обстрелом, причинившим серьезный ущерб. | This was followed by heavy artillery shelling which caused heavy damage. |
30. В Кувейте серьезный ущерб был нанесен экосистеме суши. | 30. Serious damage to the terrestrial ecosystem was observed in Kuwait. |
Вредоносность Мучнистая роса может наносить серьезный ущерб сахарной свекле. | Significance Powdery mildew can cause considerable damage to beet crops. |
Эти нападения унесли жизни более 30 человек, главным образом женщин и детей из числа гражданского населения, оставили сотни раненых и нанесли серьезный ущерб имуществу и зданиям. | These attacks claimed the lives of over 30 people, mostly civilian women and children, left hundreds wounded and caused extensive damage to property and buildings. |
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб. | The financial integration brought about by the euro would be largely unwound. |
Вторжения израильской армии причинили серьезный ущерб системам водоснабжения, канализации и энергоснабжения. | Israeli army incursions have seriously damaged water, sewage and power networks. |
Мы считаем, что модель А нанесет серьезный ущерб этим важнейшим целям. | We believe that model A would seriously undermine those essential goals. |
b) деяние, причиняющее серьезный ущерб физическому или психическому здоровью членов группы | (b) An act causing serious physical or mental harm to members of the group |
Стихийные бедствия причиняют серьезный ущерб всем странам, независимо от уровня развития. | Natural disasters cause serious damage to all countries, irrespective of their levels of development. |
Это может нанести действительно серьезный ущерб Восточному Тимору и самой Индонезии. | For East Timor as well as for Indonesia proper, that may prove very damaging indeed. |
Его более широкие последствия могут нанести серьезный ущерб безопасности всех нас. | Its wider implications could seriously affect the security of us all. |
Кроме того, согласно оценкам, был причинен ущерб имуществу в размере 100 млрд. долл. | An estimated 100 billion worth of property damage also occurred, which in many countries eroded hard won development gains. |
Под этим подразумевает неизбежный ущерб гражданскому контингенту или имуществу при поражении военного объекта. | This is meant as unavoidable damage to civilian personnel or property while attacking a military objective. |
В результате этого был нанесен ущерб имуществу на сумму около 10 000 марок ФРГ. | This resulted in damage to property amounting to about DM 10,000. |
Серьезный ущерб, причиненный местной инфраструктуре, вызвал задержки в оказании наиболее экстренной помощи. | Extensive damage to local infrastructure caused delays in the most immediate response. |
Государство несет прямую материальную ответственность за ущерб имуществу или правам граждан, причиненный неправомерными действиями администрации. | The State shall bear absolute and direct responsibility for any damage to the property or rights of private individuals resulting from unlawful administrative activity. |
Одним из видов ущерба является, согласно этому определению, ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде. | The elements of damage included damage caused to persons, property or the environment. |
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать. | Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done. |
Аэропорту на острове Санта Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом quot Хьюго quot . | The airport on St. Croix had been severely damaged by Hurricane Hugo. |
Больнице на острове Санта Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом quot Хьюго quot . | The St. Croix Hospital was heavily damaged by Hurricane Hugo. |
Семенные расте ния особенно подвержены риску заражения и им может быть нанесен серьезный ущерб. | Seed crops are particularly at risk from the pathogen, and damage can be severe. |
Крупные сокращения налогов являются краткосрочным решением , которое может принести серьезный ущерб в долгосрочной перспективе. | Large tax cuts are a short term solution that could do serious long term damage. |
Мужчина заявил о краже дорогих инструментов из цеха, что причинило серьезный ущерб его производству. | The man reported the theft of expensive tools from the workshop, which dealt a serious blow to his business. |
Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности . | These changes would break faith with those who maintain our military and seriously damage readiness. |
Считаем, что такая тенденция наносит серьезный ущерб принципам объективности деятельности Организации в этой области. | We believe that that trend is having a negative impact on the Organization's principle of objectivity. |
iii) имеют своей целью или могут причинить обширный, долговременный и серьезный ущерб природной среде. | (iii) intended or likely to cause widespread, long term and severe damage to the natural environment. |
92. Присутствие афганских беженцев в Пакистане в течение 15 лет нанесло серьезный экологический ущерб. | 92. The presence of Afghan refugees in Pakistan for the past 15 years had caused serious damage to the environment. |
Самый серьезный ущерб, который я могу причинить моему оркестру, это дать им четкие указания. | I can do to my orchestra is to give them a clear instruction. |
34. Вопрос о том, что составляет quot обширный, долговременный и серьезный quot ущерб и каков приемлемый ущерб окружающей среде, открыт для толкования. | 34. The question as to what constitutes quot widespread, long term and severe quot damage and what is acceptable damage to the environment is open to interpretation. |
Ущерб, который замусоривание морской среды наносит людям, имуществу и средствам жизнеобеспечения, можно сгруппировать по нескольким общим категориям. | Damage to people, property and livelihoods caused by marine litter can be grouped into a number of general categories. |
Кроме того, оккупационные власти разрушили несколько домов и нанесли ущерб имуществу и объектам инфраструктуры в этом районе. | In addition, the occupying forces caused destruction to several homes and to property and infrastructure in the area. |
Если Абэ сделает это, отношениям Японии с Южной Кореей и Китаем будет нанесен серьезный ущерб. | If Abe does so, Japan s relations with South Korea and China will suffer serious damage. |
Некоторым частям островов Тёркс и Кайкос несколькими неделями ранее также был нанесен довольно серьезный ущерб. | The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage to part of the Territory a few weeks earlier. |
Вместе с тем была выражена обеспокоенность в отношении ответственности контракторов за серьезный ущерб окружающей среде. | Concerns were, however, raised regarding the responsibility of contractors for serious harm to the environment. |
Руанда полагает, что такая ситуация наносит серьезный ущерб авторитету Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности. | Rwanda believes that this state of affairs seriously undermines the United Nations and the Security Council. |
Действительно, в Вуковаре серьезный ущерб был нанесен музеям, музейным коллекциям, библиотекам, архивам и культовым сооружениям. | It is true that the museums, museum collections, libraries, archives and sacral facilities were heavily damaged in Vukovar. |
7. вновь призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны | 7. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side |
8. вновь призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны | 8. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damages to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side |
Похожие Запросы : ущерб имуществу - серьезный ущерб - серьезный ущерб - серьезный ущерб - более серьезный ущерб - нанести серьезный ущерб - нанести серьезный ущерб - нанести серьезный ущерб - серьезный ущерб окружающей среде - консультант по имуществу