Перевод "серьезный ущерб имуществу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ущерб - перевод : серьезный - перевод : серьезный - перевод : серьезный ущерб имуществу - перевод : серьезный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Буря причинила значительный ущерб её имуществу.
The storm did great damage to her property.
Шторм причинил огромный ущерб её имуществу.
The storm did great damage to her property.
2) 25 церквям причинен серьезный ущерб
(2) 25 Churches heavily damaged
2) 15 церквям нанесен серьезный ущерб
(2) 15 Churches heavily damaged
Основным этническим ресурсам нанесен серьезный ущерб.
The basic ethnic resources have been seriously damaged.
а) ущерб означает значительный ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде, и включает
(a) damage means significant damage caused to persons, property or the environment and includes
Материальный ущерб имуществу и объектам превысил 1 млрд. долл.
Material losses in property and damage to facilities have exceeded 1 billion dollars.
Эти налеты сопровождались сильным артиллерийским обстрелом, причинившим серьезный ущерб.
This was followed by heavy artillery shelling which caused heavy damage.
30. В Кувейте серьезный ущерб был нанесен экосистеме суши.
30. Serious damage to the terrestrial ecosystem was observed in Kuwait.
Вредоносность Мучнистая роса может наносить серьезный ущерб сахарной свекле.
Significance Powdery mildew can cause considerable damage to beet crops.
Эти нападения унесли жизни более 30 человек, главным образом женщин и детей из числа гражданского населения, оставили сотни раненых и нанесли серьезный ущерб имуществу и зданиям.
These attacks claimed the lives of over 30 people, mostly civilian women and children, left hundreds wounded and caused extensive damage to property and buildings.
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб.
The financial integration brought about by the euro would be largely unwound.
Вторжения израильской армии причинили серьезный ущерб системам водоснабжения, канализации и энергоснабжения.
Israeli army incursions have seriously damaged water, sewage and power networks.
Мы считаем, что модель А нанесет серьезный ущерб этим важнейшим целям.
We believe that model A would seriously undermine those essential goals.
b) деяние, причиняющее серьезный ущерб физическому или психическому здоровью членов группы
(b) An act causing serious physical or mental harm to members of the group
Стихийные бедствия причиняют серьезный ущерб всем странам, независимо от уровня развития.
Natural disasters cause serious damage to all countries, irrespective of their levels of development.
Это может нанести действительно серьезный ущерб Восточному Тимору и самой Индонезии.
For East Timor as well as for Indonesia proper, that may prove very damaging indeed.
Его более широкие последствия могут нанести серьезный ущерб безопасности всех нас.
Its wider implications could seriously affect the security of us all.
Кроме того, согласно оценкам, был причинен ущерб имуществу в размере 100 млрд. долл.
An estimated 100 billion worth of property damage also occurred, which in many countries eroded hard won development gains.
Под этим подразумевает неизбежный ущерб гражданскому контингенту или имуществу при поражении военного объекта.
This is meant as unavoidable damage to civilian personnel or property while attacking a military objective.
В результате этого был нанесен ущерб имуществу на сумму около 10 000 марок ФРГ.
This resulted in damage to property amounting to about DM 10,000.
Серьезный ущерб, причиненный местной инфраструктуре, вызвал задержки в оказании наиболее экстренной помощи.
Extensive damage to local infrastructure caused delays in the most immediate response.
Государство несет прямую материальную ответственность за ущерб имуществу или правам граждан, причиненный неправомерными действиями администрации.
The State shall bear absolute and direct responsibility for any damage to the property or rights of private individuals resulting from unlawful administrative activity.
Одним из видов ущерба является, согласно этому определению, ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде.
The elements of damage included damage caused to persons, property or the environment.
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать.
Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done.
Аэропорту на острове Санта Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом quot Хьюго quot .
The airport on St. Croix had been severely damaged by Hurricane Hugo.
Больнице на острове Санта Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом quot Хьюго quot .
The St. Croix Hospital was heavily damaged by Hurricane Hugo.
Семенные расте ния особенно подвержены риску заражения и им может быть нанесен серьезный ущерб.
Seed crops are particularly at risk from the pathogen, and damage can be severe.
Крупные сокращения налогов являются краткосрочным решением , которое может принести серьезный ущерб в долгосрочной перспективе.
Large tax cuts are a short term solution that could do serious long term damage.
Мужчина заявил о краже дорогих инструментов из цеха, что причинило серьезный ущерб его производству.
The man reported the theft of expensive tools from the workshop, which dealt a serious blow to his business.
Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности .
These changes would break faith with those who maintain our military and seriously damage readiness.
Считаем, что такая тенденция наносит серьезный ущерб принципам объективности деятельности Организации в этой области.
We believe that that trend is having a negative impact on the Organization's principle of objectivity.
iii) имеют своей целью или могут причинить обширный, долговременный и серьезный ущерб природной среде.
(iii) intended or likely to cause widespread, long term and severe damage to the natural environment.
92. Присутствие афганских беженцев в Пакистане в течение 15 лет нанесло серьезный экологический ущерб.
92. The presence of Afghan refugees in Pakistan for the past 15 years had caused serious damage to the environment.
Самый серьезный ущерб, который я могу причинить моему оркестру, это дать им четкие указания.
I can do to my orchestra is to give them a clear instruction.
34. Вопрос о том, что составляет quot обширный, долговременный и серьезный quot ущерб и каков приемлемый ущерб окружающей среде, открыт для толкования.
34. The question as to what constitutes quot widespread, long term and severe quot damage and what is acceptable damage to the environment is open to interpretation.
Ущерб, который замусоривание морской среды наносит людям, имуществу и средствам жизнеобеспечения, можно сгруппировать по нескольким общим категориям.
Damage to people, property and livelihoods caused by marine litter can be grouped into a number of general categories.
Кроме того, оккупационные власти разрушили несколько домов и нанесли ущерб имуществу и объектам инфраструктуры в этом районе.
In addition, the occupying forces caused destruction to several homes and to property and infrastructure in the area.
Если Абэ сделает это, отношениям Японии с Южной Кореей и Китаем будет нанесен серьезный ущерб.
If Abe does so, Japan s relations with South Korea and China will suffer serious damage.
Некоторым частям островов Тёркс и Кайкос несколькими неделями ранее также был нанесен довольно серьезный ущерб.
The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage to part of the Territory a few weeks earlier.
Вместе с тем была выражена обеспокоенность в отношении ответственности контракторов за серьезный ущерб окружающей среде.
Concerns were, however, raised regarding the responsibility of contractors for serious harm to the environment.
Руанда полагает, что такая ситуация наносит серьезный ущерб авторитету Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности.
Rwanda believes that this state of affairs seriously undermines the United Nations and the Security Council.
Действительно, в Вуковаре серьезный ущерб был нанесен музеям, музейным коллекциям, библиотекам, архивам и культовым сооружениям.
It is true that the museums, museum collections, libraries, archives and sacral facilities were heavily damaged in Vukovar.
7. вновь призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны
7. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side
8. вновь призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны
8. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damages to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side

 

Похожие Запросы : ущерб имуществу - серьезный ущерб - серьезный ущерб - серьезный ущерб - более серьезный ущерб - нанести серьезный ущерб - нанести серьезный ущерб - нанести серьезный ущерб - серьезный ущерб окружающей среде - консультант по имуществу