Перевод "серьезный ущерб" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ущерб - перевод : серьезный - перевод : серьезный - перевод : серьезный ущерб - перевод : серьезный ущерб - перевод : серьезный ущерб - перевод : серьезный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

2) 25 церквям причинен серьезный ущерб
(2) 25 Churches heavily damaged
2) 15 церквям нанесен серьезный ущерб
(2) 15 Churches heavily damaged
Основным этническим ресурсам нанесен серьезный ущерб.
The basic ethnic resources have been seriously damaged.
Эти налеты сопровождались сильным артиллерийским обстрелом, причинившим серьезный ущерб.
This was followed by heavy artillery shelling which caused heavy damage.
30. В Кувейте серьезный ущерб был нанесен экосистеме суши.
30. Serious damage to the terrestrial ecosystem was observed in Kuwait.
Вредоносность Мучнистая роса может наносить серьезный ущерб сахарной свекле.
Significance Powdery mildew can cause considerable damage to beet crops.
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб.
The financial integration brought about by the euro would be largely unwound.
Вторжения израильской армии причинили серьезный ущерб системам водоснабжения, канализации и энергоснабжения.
Israeli army incursions have seriously damaged water, sewage and power networks.
Мы считаем, что модель А нанесет серьезный ущерб этим важнейшим целям.
We believe that model A would seriously undermine those essential goals.
b) деяние, причиняющее серьезный ущерб физическому или психическому здоровью членов группы
(b) An act causing serious physical or mental harm to members of the group
Стихийные бедствия причиняют серьезный ущерб всем странам, независимо от уровня развития.
Natural disasters cause serious damage to all countries, irrespective of their levels of development.
Это может нанести действительно серьезный ущерб Восточному Тимору и самой Индонезии.
For East Timor as well as for Indonesia proper, that may prove very damaging indeed.
Его более широкие последствия могут нанести серьезный ущерб безопасности всех нас.
Its wider implications could seriously affect the security of us all.
Серьезный ущерб, причиненный местной инфраструктуре, вызвал задержки в оказании наиболее экстренной помощи.
Extensive damage to local infrastructure caused delays in the most immediate response.
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать.
Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done.
Аэропорту на острове Санта Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом quot Хьюго quot .
The airport on St. Croix had been severely damaged by Hurricane Hugo.
Больнице на острове Санта Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом quot Хьюго quot .
The St. Croix Hospital was heavily damaged by Hurricane Hugo.
Семенные расте ния особенно подвержены риску заражения и им может быть нанесен серьезный ущерб.
Seed crops are particularly at risk from the pathogen, and damage can be severe.
Крупные сокращения налогов являются краткосрочным решением , которое может принести серьезный ущерб в долгосрочной перспективе.
Large tax cuts are a short term solution that could do serious long term damage.
Мужчина заявил о краже дорогих инструментов из цеха, что причинило серьезный ущерб его производству.
The man reported the theft of expensive tools from the workshop, which dealt a serious blow to his business.
Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности .
These changes would break faith with those who maintain our military and seriously damage readiness.
Считаем, что такая тенденция наносит серьезный ущерб принципам объективности деятельности Организации в этой области.
We believe that that trend is having a negative impact on the Organization's principle of objectivity.
iii) имеют своей целью или могут причинить обширный, долговременный и серьезный ущерб природной среде.
(iii) intended or likely to cause widespread, long term and severe damage to the natural environment.
92. Присутствие афганских беженцев в Пакистане в течение 15 лет нанесло серьезный экологический ущерб.
92. The presence of Afghan refugees in Pakistan for the past 15 years had caused serious damage to the environment.
Самый серьезный ущерб, который я могу причинить моему оркестру, это дать им четкие указания.
I can do to my orchestra is to give them a clear instruction.
34. Вопрос о том, что составляет quot обширный, долговременный и серьезный quot ущерб и каков приемлемый ущерб окружающей среде, открыт для толкования.
34. The question as to what constitutes quot widespread, long term and severe quot damage and what is acceptable damage to the environment is open to interpretation.
Если Абэ сделает это, отношениям Японии с Южной Кореей и Китаем будет нанесен серьезный ущерб.
If Abe does so, Japan s relations with South Korea and China will suffer serious damage.
Некоторым частям островов Тёркс и Кайкос несколькими неделями ранее также был нанесен довольно серьезный ущерб.
The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage to part of the Territory a few weeks earlier.
Вместе с тем была выражена обеспокоенность в отношении ответственности контракторов за серьезный ущерб окружающей среде.
Concerns were, however, raised regarding the responsibility of contractors for serious harm to the environment.
Руанда полагает, что такая ситуация наносит серьезный ущерб авторитету Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности.
Rwanda believes that this state of affairs seriously undermines the United Nations and the Security Council.
Действительно, в Вуковаре серьезный ущерб был нанесен музеям, музейным коллекциям, библиотекам, архивам и культовым сооружениям.
It is true that the museums, museum collections, libraries, archives and sacral facilities were heavily damaged in Vukovar.
признавая также, что незаконное приобретение состояния может нанести серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку,
Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law,
признавая, что незаконное приобретение богатства может наносить особенно серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку,
Recognizing that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law,
Ухудшилось положение в области прав человека и в Бирме, что наносит серьезный ущерб процессу национального согласия.
Conditions had also deteriorated in Burma, where the National Convention process was seriously flawed democratic national reconciliation must include the National League for Democracy and the leaders of other opposition and ethnic groups, and Daw Aung San Suu Kyi and other political prisoners must be released and allowed to participate freely in that process.
признавая, что незаконное приобретение богатства может наносить особенно серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку,
Recognizing that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law,
Эти меры наносят серьезный ущерб палестинской экономике, которая в значительной степени пострадала от разрушения ее инфраструктуры.
Those measures were causing serious damage to the Palestinian economy, which had been severely affected by the destruction of infrastructure.
Союз Коморских Островов сам недавно пострадал от извержения вулкана, которое нанесло серьезный ущерб нашей окружающей среде.
The Union of the Comoros itself recently suffered a volcanic eruption that severely damaged our environment.
Судну пришлось изменить свой маршрут и нарушить график разгрузки, что нанесло серьезный экономический ущерб китайской стороне.
This ship had to change its course and delay its unloading schedule, which caused heavy economic losses to the Chinese side.
За два года войны серьезный ущерб нанесен практически всей инфраструктуре Сомали, многие объекты разрушены и ограблены.
Nearly all Somalia apos s infrastructure had been severely damaged in the two years of fighting and many installations had been vandalized and looted.
5. В результате конфликта нанесен серьезный ущерб инфраструктуре и наблюдаются потери сельскохозяйственных угодий и других ресурсов.
5. Conflict has also resulted in substantial damage to the infrastructure and loss of agricultural land and other resources.
Великобритания нанесет серьезный ущерб своим экономическим интересам, потеряв единый рынок и роль Лондона в качестве финансового центра.
By exiting the EU, the UK would severely damage its economic interests, losing both the single market and London s role as a financial center.
Если этот тупик не будет преодолен в самом ближайшем будущем, интеграции Европейского союза будет нанесен серьезный ущерб.
If the present deadlock is not broken soon, serious damage will be done to European integration.
Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза.
Since a breakup of the euro would cause immense damage, Germany always does the minimum necessary to hold it together.
Любое возобновление испытаний нанесет серьезный ущерб нынешней позитивной тенденции в развитии отношений между Францией и странами региона.
Any resumption of testing would be a major set back to the current positive trend in relations between France and the region.
Этот массовый исход причинил огромный ущерб и создал крайне серьезный социальный и экономический дисбаланс в этих странах.
This mass exodus caused immeasurable damage and created extremely serious social and economic imbalances in those countries.

 

Похожие Запросы : более серьезный ущерб - нанести серьезный ущерб - серьезный ущерб имуществу - нанести серьезный ущерб - нанести серьезный ущерб - серьезный ущерб окружающей среде - возмещать ущерб ущерб - серьезный характер