Перевод "сильная финансовая хватка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
хватка - перевод : хватка - перевод : хватка - перевод : сильная финансовая хватка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К счастью, относительно сильная финансовая и валютная позиция Китая может защитить экономику от краткосрочных шоков. | Fortunately, China s relatively strong fiscal and foreign exchange positions can cushion the economy against short term shocks. |
Железная хватка. | What a grip. |
Финансовая система, все еще сильная благодаря Конвертируемости и бодрой глобальной экономике, предвещает восстановление, но позднее восстановление. | The financial system, still strong thanks to Convertibility and a buoyant global economy, favors recovery but a later recovery. |
Необходимы сильная политическая поддержка в целях содействия урегулированию, а также щедрая финансовая помощь для гуманитарных программ. | UNHCR needed vigorous political backing in the promotion of solutions, as well as generous financial support for its humanitarian programmes. |
У него железная хватка. | He has a grip of steel. |
сильная. | Strong. |
Поистине, хватка Его мучительна, сильна! | Surely His hold is grievous and terrible. |
Воистину, Хватка Его мучительна, сурова. | Surely His hold is grievous and terrible. |
Воистину, Хватка твоего Господа сурова! | The grip of your Lord is severe indeed! |
Воистину, Хватка твоего Господа сурова! | Indeed the seizure of your Lord is very severe. |
Воистину, Хватка твоего Господа сурова! | Surely thy Lord's assault is terrible. |
Воистину, Хватка твоего Господа сурова! | Verily the grip of thine Lord is severe. |
Поистине, хватка Его мучительна, сильна! | Verily, His Seizure is painful, and severe. |
Воистину, Хватка Его мучительна, сурова. | Verily, His Seizure is painful, and severe. |
Воистину, Хватка твоего Господа сурова! | Verily, (O Muhammad (Peace be upon him)) the Grip (Punishment) of your Lord is severe. |
Поистине, хватка Его мучительна, сильна! | His grip is most painful, most severe. |
Воистину, Хватка Его мучительна, сурова. | His grip is most painful, most severe. |
Воистину, Хватка твоего Господа сурова! | The onslaught of your Lord is severe. |
Воистину, Хватка твоего Господа сурова! | Stern indeed is your Lord's punishment. |
Поистине, хватка Его мучительна, сильна! | Lo! His grasp is painful, very strong. |
Воистину, Хватка Его мучительна, сурова. | Lo! His grasp is painful, very strong. |
Воистину, Хватка твоего Господа сурова! | Lo! the punishment of thy Lord is stern. |
У него действительно слабая хватка. | He DOES have a weak grip. |
Она сильная. | She is strong. |
Я сильная. | I'm strong. |
Ты сильная. | You're strong. |
Вы сильная. | You're strong. |
Ты сильная. | You are strong. |
Вы сильная. | You are strong. |
Я сильная | I am strong. |
Очень сильная. | Very strong. |
Такова хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, которые были неправедны. Поистине, хватка Его мучительна, сильна! | And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice indeed His seizure is painful, severe. |
Такова хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, которые были неправедны. Поистине, хватка Его мучительна, сильна! | Such is the seizing of thy Lord, when He seizes the cities that are evildoing surely His seizing is painful, terrible. |
Такова хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, которые были неправедны. Поистине, хватка Его мучительна, сильна! | And even such is the overtaking of thy Lord when He overtaketh the cities while they are wrong doers verily His overtaking is afflictive, severe. |
Такова хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, которые были неправедны. Поистине, хватка Его мучительна, сильна! | Such is the seizing of your Lord that when He does seize the towns immersed in wrong doing, His seizing is painful, terrible. |
Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова! | Surely His hold is grievous and terrible. |
И хватка эта, истинно, мучительна, сильна! | Surely His hold is grievous and terrible. |
Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова! | Verily, His Seizure is painful, and severe. |
И хватка эта, истинно, мучительна, сильна! | Verily, His Seizure is painful, and severe. |
Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова! | His grip is most painful, most severe. |
И хватка эта, истинно, мучительна, сильна! | His grip is most painful, most severe. |
Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова! | His grasp is painful, very strong. |
И хватка эта, истинно, мучительна, сильна! | Lo! His grasp is painful, very strong. |
Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова! | Indeed His seizing is painful and severe. |
Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова. | And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice indeed His seizure is painful, severe. |
Похожие Запросы : сильная хватка - финансовая хватка - сильная коммерческая хватка - сильная деловая хватка - сильная финансовая база - команда хватка - вице-хватка - мертвая хватка - ежедневно хватка - политическая хватка - профессиональная хватка