Перевод "символически нагруженных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

символически - перевод : символически нагруженных - перевод :
ключевые слова : Symbolic Gesture Nominal Token

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чисто символически.
Okay. I'll take a short one.
Вот здесь это изображено символически.
Here's just a symbolic picture of that.
Теперь они договорились его символически сжечь.
Now they ve arranged to burn him in effigy.
Символически цвета интерьера зеленый и желтый.
And symbolically, the colors of the interior are green and yellow.
По 10 центов? Это чисто символически.
Purely nominal.
Одна из проблем символически изображена на самом верху, но существует еще одна проблема в науке, символически показанная в нижней части рисунка.
There's one challenge symbolized at the top, but there's another challenge to science symbolized at the bottom.
Теперь, как символически отобразить то, что мы убрали пять предметов?
Now, what is a symbolic way of representing taking away five things?
С помощью GPS можно решить, в принципе, любую символически формализованную задачу.
Any formalized symbolic problem can be solved, in principle, by GPS.
что символически значимый человек станет самым эффективным оружием в этом деле.
At this type of time, to use a person like me as a representative will be very useful.
Эти места были трансформированы в сцены жизни , что символически передаёт сопротивление жестокости.
The spaces then are transformed into scenes of life that symbolically capture the theme of resistance against violence.
Символически можно сказать, что Торе Гровик проник в него и завладел его.
Symbolically, you could say that Tore Gråvik crept into him and pulled him under.
Знамением для них то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю,
That We bore their progeny in the laden ark is a sign for them
Знамением для них то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю,
And a sign for them is that We lodged them in a laden ship, while they were in their forefathers backs.
Знамением для них то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю,
And a sign for them is that We carried their seed in the laden ship,
Знамением для них то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю,
And a sign Unto them is that We bear their offspring in a laden ship.
Знамением для них то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю,
And an Ayah (sign) for them is that We bore their offspring in the laden ship of Nuh (Noah) .
Знамением для них то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю,
Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark.
Знамением для них то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю,
Another Sign for them is that We carried all their offspring in the laden vessel
Знамением для них то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю,
And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,
Во второй части музыканты символически объедут мир, исполнив мелодии мирового попа, рока и джаза.
During the second part of the concert, the musicians will delight the audience with exciting jazz, rock and popular melodies.
d) перевозка предметов на нагруженных тележках или других движущих средствах, где требуется приложение силы более 15 килограммов.
(d) Transporting of objects on laden trolleys or other mobile devices requiring an applied force of more than 15 kg.
Российское раздвоение личности символически изображенное на ее царском гербе, двуглавом орле недавно было выставлено напоказ.
Russia s split personality symbolized by its Tsarist coat of arms, a two headed eagle has been on open display recently.
Маршрут По следам ведьм символически начинается именно в Могельнице, в местах, где был сожжен Лотнер.
The Witches Cycle Route symbolically starts in Mohelnice, the place where Lautner was burned at the stake.
Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами.
We can no longer afford to rely on old fashioned examination for mega banks loaded with mass produced risks.
Футбольный национализм помогает иметь традиционных врагов, старые обиды и унижения, которые надо компенсировать, пусть даже символически.
It helps to have traditional enemies, old hurts, and humiliations that need to be redressed, if only symbolically.
Символически оно появилось 16 июня 1989 года, когда у меня появилась возможность говорить от имени молодого поколения.
It appeared symbolically on June 16, 1989, when I had the opportunity to speak on behalf of the young generation.
Именно потому, что футбол позволяет символически ограниченные конфронтации, не связанные с серьезным политическим риском, он настолько полезен.
It is because football allows for symbolically limited confrontations, with no major political risks, that it is useful.
Вы можете сказать 180... начинается со ста с буквы с , с которой начинается слово смежные . Но это так, символически.
You could say that 180 100 starts with an O, which supplementary does not start with.
Эти конструкции расширяют возможности UML и архитектурно стоят в одном ряду с IEEE Std 1471 2000 (Рекомендованная IEEE практика для архитектурного описания программно нагруженных систем) .
These constructs extend UML's capabilities and are architecturally aligned with IEEE Std 1471 2000 (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems).
Более того, они были исключены, фактически и символически, из политической жизни страны и регулярно испытывают к себе высокомерно снисходительное отношение со стороны политиков.
Above all, they have been excluded, practically and symbolically, from the country s political discourse, and are treated regularly with condescension by politicians.
В завершении ритуала Дашаратха символически отдаёт других своих жён председательствовавшим на яджне жрецам, которые возвращают их ему в обмен на дорогие подарки (1.14.35).
At the conclusion of the ritual Dasharatha symbolically offers his other wives to the presiding priests, who return them in exchange for expensive gifts (1.14.35).
По дороге из Мансехра в Балакот, наконец то расчищенной огромными армейскими бульдозерами, сегодня тянется цепь грузовиков, нагруженных продовольствием и вещами, направляемыми в пострадавшие районы со всей страны.
The Mansehra to Balakot road, finally forced open by huge army bulldozers, is now lined with relief trucks bursting with supplies that were donated by people from across the country.
Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно демократизирует главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину.
For the first time since the days of Andrew Jackson, the White House is aggressively democratizing the highest office in the land, and symbolically inviting in the common man and now the common woman.
Чтобы символически удовлетворить неутолимую жажду чтения в отрезанном Бамиане, Сабер Хуссейни решил в своё свободное время раздать школьникам 200 томов написанных им детских книг.
Saber Hussaini decided to distribute his 200 volumes of children's books to schoolchildren in his free time in order to respond symbolically to the unquenchable thirst to read in cut off Bamiyan.
Жестокое назакание тут же перечеркивает ужас самого преступления, зачастую символически, как в примере с Дамьеном ему вложили в руку нож, которым был убит король.
The violence retribution that takes place is at once the expunging of the crime, often symbolically as with Damiens whose hand held the knife with which the attempted murder of the king was made.
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.
The move symbolically rejected what the incoming government abandoned upon assuming office Gandhi s vision of an equitable and sustainable agrarian society based on self sufficient, pared down consumption.
Это собирается сделать, я думаю хорошая работа по иллюстрированию, почему это усилие основанное на логике, нагруженных представлением АЙ, даже люди пробовали и делали действительно умные вещи, почему это поражало некоторые стены.
It's gonna do, I think a good job of illustrating why this endeavor of logic based, representation heavy Al, even people were trying and doing really clever stuff, why it hit some walls.
Слон символически важен для нации, так как это распространённое животное в Кот д Ивуаре, источник слоновой кости, в честь и по имени чего названа страна и народ (берег слоновой кости).
The elephant is symbolically important to the nation, since it is the largest animal found in Côte d'Ivoire as well as being the source of ivory for which the nation is named.
В драматическом отступлении от своей политики, министр по делам религии Мушаррафа сын бывшего диктатора генерала Зиа уль Хака пообещал восстановить разрушенные мечети и даже символически заложил первый камень на строительном участке.
Unnerved by the wild eyed students, the government faltered, then surrendered. In a dramatic reversal, Musharraf s minister of religious affairs, the son of former dictator General Zia ul Haq, promised to rebuild damaged mosques and even symbolically laid the first stone at one construction site.
В драматическом отступлении от своей политики, министр по делам религии Мушаррафа сын бывшего диктатора генерала Зиа уль Хака пообещал восстановить разрушенные мечети и даже символически заложил первый камень на строительном участке.
In a dramatic reversal, Musharraf s minister of religious affairs, the son of former dictator General Zia ul Haq, promised to rebuild damaged mosques and even symbolically laid the first stone at one construction site.
В особенности мы приветствуем недавнее одобрение новой конституции и вступление в должность несколько дней назад многорасового Переходного исполнительного совета, который фактически и символически положил конец правлению белого меньшинства в Южной Африке.
In particular we applaud the recent endorsement of a new Constitution and the inauguration a few days ago of the multiracial Transitional Executive Council, which effectively and symbolically ended white minority rule in South Africa.
Кроме того, это не является простым результатом решения Саркози приблизить Францию к США шаг, который символически достигнет своей кульминации с вероятным возвратом Франции в интегрированную военную организацию НАТО в апреле 2009 года.
Nor is it simply the result of Sarkozy s decision to bring France closer to the United States, a move that will culminate symbolically with France s likely return to the integrated military body of NATO in April 2009.
Папские облачения были сняты с трупа Формоза, три пальца его правой руки, которые он использовал для крестного знамения, были отрезаны, а труп был символически сброшен в Тибр (позже он был извлечен монахом).
The papal vestments were torn from his body, the three fingers from his right hand that he had used in consecrations were cut off and the corpse was thrown into the Tiber (later to be retrieved by a monk).
Символически, раввины говорят, что в Песах мы должны попытаться избавится от нашего горячего воздуха, нашей гордости, от нашего чувства, что мы главные люди в целом мире, и что все должно вращаться вокруг нас.
Symbolically, what the rabbis say is that at Passover, what we have to do is try to get rid of our hot air our pride, our feeling that we are the most important people in the whole entire world, and that everything should revolve round us.
Они получают значительно меньше, чем заслуживают, благодаря своим талантам и мобильности. Более того, они были исключены, фактически и символически, из политической жизни страны и регулярно испытывают к себе высокомерно снисходительное отношение со стороны политиков.
Above all, they have been excluded, practically and symbolically, from the country s political discourse, and are treated regularly with condescension by politicians.

 

Похожие Запросы : сильно нагруженных - при нагруженных условиях