Перевод "системно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

системно - перевод : системно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В конце концов, невозможно определить, какие банки являются системно значимыми .
The failures of banks like Northern Rock, Dexia, and Bankia are reminders that small and medium size banks can endanger the entire financial system.
В конце концов, невозможно определить, какие банки являются системно значимыми .
After all, systemically important is impossible to define.
Первое, это планировать реконструкцию гораздо более системно в городском масштабе.
The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale.
Некоторые государства члены выступают за ограничение европейского надзора над системно важными банками.
Some member states favor restricting European supervision to systemically important banks. But the Commission believes that it should cover all 6,000 banks in the eurozone.
Некоторые государства члены выступают за ограничение европейского надзора над системно важными банками.
Some member states favor restricting European supervision to systemically important banks.
Требуется системно уровневый анализ системы образования и возможностей, доступных различным слоям насления.
It's a systems level look at how education is administered and what is being offered and to whom.
В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации.
In recent years, the systemically important countries have established an impressive track record of adapting pragmatically and flexibly.
Уже в июле 2013 года все крупные системно значимые банки будут подчиняться ЕЦБ.
Only in July 2013 would all banks of major systemic importance be subject to ECB supervision.
По словам губернатора В. Кондратьева, казачат нужно воспитывать не акциями и парадами, а системно .
According to Governor V. Kondratyev, 'Cossacks need to be educated not with campaigns and parades, but in a systematic manner'.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом системно значимых институтов.
Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of systemically important institutions.
Сейчас при обсуждении в Комитете он будет изучен более системно во всех аспектах и взаимосвязях.
The Committee would in turn study systematically all aspects of the question and the interrelationship between them.
Вместе с тем, мы видим, что необходимо более системно и комплексно проводить гендерную экспертизу законодательства.
At the same time, we see that gender analysis of the law must be performed in a more systematic and integrated fashion.
Java Native Interface (JNI) позволяет программам вызывать из Java низкоуровневые, системно зависимые функции (например, библиотек winAPI).
Native interoperability The Java Native Interface (JNI) feature allows Java programs to call non Java code.
С учетом широкого разнообразия причин необходимо внедрить системно инженерный подход с целью обеспечить смягчения последствий НРБ.
Because of the wide variety of causes, a Systems Engineering approach needs to be incorporated towards ensuring mitigation of UXOs.
Что касается взрывательных систем боеприпасов, то в системно инженерный подход следует интегрировать следующие руководящие принципы конструирования.
With respect to the munition's fuze system, the following design guidelines should be integrated into the Systems Engineering approach.
Суд провел разграничение между делами, по которым наблюдается временная задержка, и делами, по которым наблюдается системно организационная задержка .
The Court has distinguished between temporary backlogs and organizationally in built backlogs.
И выясняется, что когда вы встревожены вы впрыскиваете нейротрансмиттеры в мозг, что заставляет вас концентрироваться, заставляет вас мыслить системно.
And it turns out that when you're anxious you squirt neural transmitters in the brain, which focuses you makes you depth first.
ЕЦБ начнет контролировать банки, которые получили или запросили государственное финансирование. Уже в июле 2013 года все крупные системно значимые банки будут подчиняться ЕЦБ.
Only with this possibility and strong unified supervision will Europe be in a position to break the vicious circle between banks balance sheet weakness and sovereign debt, and thus resolve the eurozone crisis.Entry into force in January 2013 would bring about supervision by the ECB of banks that have received or requested public funding.
Высокий уровень суверенных долгов вкупе с поведением некоторых частей финансового сектора усилили кризис в еврозоне и подняли важные вопросы доверия, на которые теперь надо отвечать системно.
High levels of sovereign debt, together with the behavior of parts of the financial sector, have amplified the crisis in the eurozone and raised important issues of confidence that now require a systemic answer.
Действительно, наряду с другими системно значимыми экономиками (США, Великобритания, Япония и еврозона) Китай является источником тенденций, которые, к лучшему или нет, распространяются далеко за его пределы.
Indeed, together with the other systemically important economies (the US, the UK, Japan, and the eurozone) China drives trends that, for better or worse, extend far beyond its borders.
Мы надеемся, что лидеры Большой двадцатки на саммите в Каннах будут думать системно и действовать на национальном уровне и совместно, чтобы разминировать глобальное минное поле кредитного перенасыщения.
We hope that the G 20 leaders will think systemically at Cannes, and act nationally and cooperatively to defuse the global credit glut minefield.
На настоящий момент, общая валюта может быть сохранена только, если системно важные страны а именно Италия и Испания предпримут согласованные действия, чтобы продемонстрировать, что они отличаются от Греции.
At this point, the common currency can be saved only if systemically important countries namely, Italy and Spain take concerted action to demonstrate that they are different from Greece.
Сейчас мы являемся свидетелями взаимосвязанного замедления экономического роста в развитых странах (с немногочисленными исключениями) и во всех системно важных частях мировой экономики, в том числе, возможно, и в развивающихся странах.
What the world is witnessing is a correlated growth slowdown across the advanced countries (with a few exceptions), and across all of the systemically important parts of the global economy, possibly including the emerging economies.
В третьих, политики работают в глобальной экономике, которая находится в процессе важных перемен, по мере того как несколько системно важных развивающихся экономик во главе с Китаем продолжают свою фазу прорыва в развитии.
Third, policymakers are operating in a global economy that is in the midst of major re alignments, as several systemically important emerging economies, led by China, continue to plow through their developmental breakout phase.
Хотя многие страны Ближнего Востока остаются крайне нестабильными, никто из них не является системно значимыми в финансовом плане, и никакой конфликт до сих пор серьезно не шокировал глобальные поставки нефти и газа.
Though many Middle East countries remain highly unstable, none of them is systemically important in financial terms, and no conflict so far has seriously shocked global oil and gas supplies.
Экономическое равновесие нашего времени надо воспринимать, прежде всего, как равновесие фишинга, когда мелкий частный обман может вырасти в нечто более системно значимое, если его начинают использовать коммерческие организации под интенсивным давлением конкуренции.
The economic equilibrium we live should be regarded, above all, as a phishing equilibrium, in which small time individual dishonesty can morph into something more systemically important when it is carried on by business organizations under intense competitive pressure.

 

Похожие Запросы : системно значимых - системно актуальны - системно значимые банки