Перевод "сиять свет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

свет - перевод : сиять - перевод : сиять - перевод : сиять - перевод : сиять свет - перевод :
ключевые слова : Light Lights Sunlight Turn Shine Glow Brighter Shines Shining

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Их свет будет сиять перед ними и справа. Они скажут Господь наш!
Their light will run before them and on their right hands they will say Our Lord!
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee and the light shall shine upon thy ways.
Но если достаточное количество людей достаточно упорно настаивает на этих правах, с течением времени свет начинает сиять.
But if enough people insist upon those rights insistently enough, over time a light begins to shine.
Каждый может сиять геройской подготовкой.
Everyone can blaze a hero's trail We're just like you
Это было мое время сиять.
It was, like, this is my time for shine.
Сиять поставил солнце в небесах.
And He set that sun ablazing In the heavens
Это двигатель, который заставляет звезды сиять!
That is the engine that lights up the stars!
Вот в такой мрачный, тяжкий миг ты увидишь, как перед верующими мужчинами и женщинами будет сиять свет их веры. Чем сильнее будет вера раба, тем ярче будет свет его веры.
'Good tidings for you today!
Одни лица в тот день будут сиять
How many faces will be refulgent on that Day,
В тот день одни лица будут сиять,
Many faces will that day be bright,
Одни лица в тот день будут сиять
On that day, some faces will shine with freshness.
В тот день одни лица будут сиять,
Many a face will be glittering on that day.
Одни лица в тот день будут сиять
Upon that day faces shall be radiant,
В тот день одни лица будут сиять,
Some faces on that day shall shine
Одни лица в тот день будут сиять
Countenances on that Day shall be resplendent,
В тот день одни лица будут сиять,
Faces on that Day shall be beaming,
Одни лица в тот день будут сиять
Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).
В тот день одни лица будут сиять,
Some faces that Day, will be bright (true believers of Islamic Monotheism).
Одни лица в тот день будут сиять
Faces on that Day will be radiant.
В тот день одни лица будут сиять,
Faces on that Day will be radiant.
Одни лица в тот день будут сиять
Some faces on that Day will be fresh and resplendent,
В тот день одни лица будут сиять,
Some faces on that Day shall be beaming with happiness,
Одни лица в тот день будут сиять
That day will faces be resplendent,
В тот день одни лица будут сиять,
On that day faces will be bright as dawn,
Только золото может так сиять и искриться.
Only gold shines and glitters like that.
Лица счастливых людей в тот день будут сиять
How many faces will be refulgent on that Day,
Лица счастливых людей в тот день будут сиять
On that day, some faces will shine with freshness.
Лица счастливых людей в тот день будут сиять
Upon that day faces shall be radiant,
Лица счастливых людей в тот день будут сиять
Countenances on that Day shall be resplendent,
Лица счастливых людей в тот день будут сиять
Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).
Лица счастливых людей в тот день будут сиять
Faces on that Day will be radiant.
Лица счастливых людей в тот день будут сиять
Some faces on that Day will be fresh and resplendent,
Лица счастливых людей в тот день будут сиять
That day will faces be resplendent,
Всё белизной должно сиять, а ручка у метлы сверкать!
Scrub it out and make it white, but first my broomstick handle bright.
Но нужен тот, который продолжит ярко сиять ещё несколько лет.
But it needs one who continues to shine brightly for several years to come.
Наше предназначение в том, чтобы сиять, как это делают дети.
We are all meant to shine, as children do.
Свет Виерис, свет правды, свет небес, воссияй!
Light of Vieris, Light of Truth, Light of Heaven, shine!
Потом глаза куколки начинали сиять, как жуки светляки, и она оживала.
Then the little doll's eyes would begin to shine like glowworms, and it would become alive.
Зелёный свет... Красный свет!
Green light... Red light!
Свет Арис, свет истины.
Light of the Aries, light of truth.
Свет самое важное. Свет жизнь.
Light is quintessential. Light is life.
Слегка шёл дождь, и первые лучи солнца запускали сиять через толстые облака дыма.
It was slightly raining and the first rays of sun were starting to shine through thick clouds of smoke.
(131 18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его .
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent.
(131 18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его .
His enemies will I clothe with shame but upon himself shall his crown flourish.

 

Похожие Запросы : сиять свет на - сиять на - мы сиять - свет свет - дальний свет свет - отраженный свет - непроходимость свет - свет щит - внутренний свет - ключевой свет