Перевод "случаи когда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

когда - перевод : когда - перевод : случаи - перевод : когда - перевод : случаи - перевод : случаи - перевод : когда - перевод :
ключевые слова : When Night First Last Accidents Cases Accidents Incidents History

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Затем были случаи, когда
TreasuryTreasury ofof thethe
СЛУЧАИ, КОГДА XML НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
XML is not appropriate for every case where transformation of statistical data is needed.
Есть случаи, когда это правило не выполняется.
There are some cases where the rule does not hold good.
Случаи, когда груз не может быть сдан
When goods are undeliverable
Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией .
There is a time when panic is the appropriate response.
Когда Я изучала психические отклонения, были случаи...
I took abnormal psychology
A4.3.11.12 Случаи, когда отдельных химических данных не имеется
(f) Initial boiling point and boiling range
Случаи, когда отдельные химические данные не удается найти
A10.2.11.12 Where specific chemical data are not available
Бывают случаи, когда заключенные сталкиваются с грубостью медицинского персонала.
In some cases, prisoners face verbal abuse from health professionals.
Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев.
It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners.
Бывают случаи, когда публика не готова услышать саму идею.
There are moments where an audience is not ready to hear the message.
Теперь, бывают случаи, когда ваши предпочтения не будут стационарным.
Now, there are cases where your preferences won't be stationary.
Бывают, конечно, случаи, когда люди не правильно указывают возраст.
Of course, there are cases of people who give their ages wrong.
Нередки случаи, когда члены семей имеют разные документы, удостоверяющие личность.
Not infrequently, family members have different identity documents.
Были также случаи, когда палестинские боевики проникали в помещения БАПОР.
There were also a few instances where Palestinian militants entered UNRWA premises.
Имели место случаи, когда концентрация двуокиси серы превышала местные нормы.
There were instances in which sulphur dioxide concentrations exceed the local standards.
5. Случаи, когда обвиняемый или его государство пытаются уйти от
5. Cases where the accused or his State tries
Имелись случаи, когда при расчетах по снабжению переплачивались миллионы долларов.
There were cases of over paying millions of dollars in procurement.
Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно.
But there are times when we are unwilling participants in deception.
Так, в статье 23 устанавливаются случаи, когда согласие государств необходимо, а в статье 25 определены случаи, когда компетенция трибунала осуществляется в отношении государств без их согласия.
Thus article 23 defined the cases where acceptance by States was required, while article 25 laid down those in which the tribunal apos s jurisdiction was compulsory for States and did not require their acceptance.
Сэм исчезает, когда он начинает расследовать некоторые странные случаи в парке.
Sam vanishes when he starts to investigate some strange occurrences at the park.
Бывают случаи, когда HTTP GET менее подходит даже для получения данных.
There are times when HTTP GET is less suitable even for data retrieval.
Случаи, когда оборотный транспортный документ или оборотная транспортная электронная запись выдается
Delivery when negotiable transport document or negotiable electronic transport record is issued
Однако часто наблюдались случаи, когда женщины работали, а их супруги нет.
However, it was often the case that women were employed while their spouses were not.
Но есть случаи, когда мы можем показать, что она будет сходиться.
But there are cases where we can show that it will converge.
Также могут быть очень тяжелые случаи, когда человек даже не разговаривает.
And then you can get into the point where it's so severe you're going to have a person that's going to be non verbal.
Случаи, которые сопряжены с трудностями,  это случаи, когда договор четко не указывает на намерение сторон и когда намерение должно выводиться из характера договора или из сопутствующих обстоятельств.
The cases that present difficulties are where the treaty provides no clear indication of the intentions of the parties, and where that intention must be presumed from the nature of the treaty or from the concomitant circumstances.
Подозрительные случаи
Suspicious incidents
Случаи подлога
Cases of fraud
Патологические случаи.
Demented men, pathological cases.
Тайные исследования неоднократно устанавливали случаи, когда животных избивали и подвергали воздействию электрошоком.
Undercover investigations have repeatedly shown animals being beaten and given electric shocks.
HD 98800 B Случаи, когда система состоит из четырёх звёзд, очень редки.
The system consists of HD 98800 A and HD 98800 B each of which contains two stars.
Случаи, когда женщины состоят в браке с двумя мужчинами, встречаются крайне редко.
Similarly, polygamy is frowned upon but on occasions, a man does marry two women. Very few women marry two men.
Случаи, когда оборотный транспортный документ или оборотная транспортная электронная запись не выдается
Delivery when no negotiable transport document or negotiable electronic record is issued
Есть также случаи, когда террористические группы служат поставщиками для организованных преступных групп.
There are also cases in which terrorist groups act as suppliers for organized criminal groups.
5. Случаи, когда обвиняемый или его государство пытаются уйти от международного правосудия
5. Cases where the accused or his State tries to
Несчастные случаи неизбежны.
Accidents are inevitable.
Случаи подростковой беременности
Teenage pregnancies
Это разные случаи.
It's not one incident.
Они строят случаи.
They build cases.
Такие случаи известны.
It's been done before.
Я живу рядом с линией Кэйсэй , и бывают случаи, когда вагон заполнен чемоданами.
I live along the Keisei Line , and there are times when the train carriage is full of suitcases.
Были случаи, когда два официальных делегата служил в одно и то же время.
There were instances in which two official delegates served at the same time.
Бывают также случаи, когда рассмотрение дел откладывается, поскольку у тяжущихся сторон отсутствуют средства.
There are also situations where cases are suspended because the litigants run out of funds.
В разделах I и II статьи 128 бразильского Уголовного кодекса определяются исключительные случаи, когда закон разрешает производить аборты  беременность, наступившая в результате изнасилования, или случаи, когда беременность представляет угрозу для жизни женщины.
The Brazilian Penal Code, in Article 128, sections I and II, sets out the only cases in which an abortion is allowed by law pregnancy resulting from rape or in the cases where a woman's life is at risk.

 

Похожие Запросы : случаи, когда - случаи, когда - случаи, когда - случаи, когда - те случаи, когда - , когда - сообщенные случаи - присоединившихся случаи